<<Retour

VARIA

 

Source: Bulletin SHAP, tome XVI (1889) pp. 112-114.

UNE CHARTE INÉDITE CONCERNANT LA FAMILLE DE CHABANS.

 

 

Lettre de M. Ph. de Bosredon à M. de Saint-Saud.

 

Paris, 30 novembre 1888.

Vous avez très bien fait, cher Monsieur, de m'envoyer la charte de M. de Chabans. Ainsi que vous le faites observer avec raison, le sceau n'est point celui d'Archambaud de Périgord, et, outre qu'il est inédit, il est fort intéressant. En vous le retournant, j'y joins, comme vous le désiriez, la transcription de la charte, que j'ai reproduite sans tenir compte des abréviations, ce qui eût entraîné un travail très minutieux et d'ailleurs assez peu utile, attendu qu'il faudrait, pour les figurer exactement, des caractères spéciaux.

Sur le texte de la charte, je n'ai qu'une remarque à faire : c'est que l'écriture est très nette et très lisible; mais que l'acte est rédigé en un latin très incorrect. En outre des mots de basse latinité comme guarantia et usatgium, on pourrait y relever de nombreuses fautes.

Quant au sceau, c'est certainement celui d'Hélie de Saint-Astier. D'après la teneur de l'acte, deux sceaux devaient y être appendus : celui de l'officialité de Périgueux et celui d'Hélie de Saint-Astier. Or, les sceaux de l'officialité sont parfaitement connus; ils sont de format ogival et ils ne sauraient porter un nom individuel.

Restent deux difficultés, l'une relative à la légende, l'autre au dessin du sceau.

La légende n'a de distinct que le mot HELIAS, qui concorde parfaitement avec l'attribution proposée; mais le reste ne s'explique pas aisément; je crois lire :

 

DE CEN et peut-être ensuite c h…

Serait-ce Cen-Chastier au lieu de Sen-Chastier, forme qu'on rencontrait alors ? Je ne puis rien affirmer, la fin de la légende étant détruite.

Ce qui est plus difficile encore à expliquer, c'est que le sceau porte trois lions, au lieu des trois aigles qui constituaient les armes de la famille de Saint-Astier et qui figurent sur deux autres sceaux d'Hélie de Saint-Astier décrits dans ma Sigillographie du Périgord. Je me réserve de faire quelques recherches pour résoudre, s'il se peut, ce problème (1).

Il va sans dire que je mentionne le sceau comme provenant des archives de M. de Chabans. C'est un devoir auquel je ne saurais manquer, pas plus qu'à noter que je vous suis redevable de cette communication.

Vous pourrez dire à M. de Chabans qu'en outre du sceau de Pierre de Chabans de 1592, décrit dans mon volume, j'ai trouvé celui d'un autre Pierre de Chabans (1370) dans la collection Clairambault. Le savant et regretté M. Demay, qui a publié les sceaux de cette collection, l'avait attribué à la famille de Chabanms; mais sur les explications que je lui avais données et qui s'appuyaient sur les armoiries, il a reconnu son erreur et l'a rectifiée dans un erratum.

Avec tous mes remercîments, veuillez agréer, cher Monsieur, l'expression de mes meilleurs sentiments.

Ph. de Bosredon.

 

Universis presentes litteras inspecturis, Helias de Sancto-Asterio, donzellus, dominus de Insula, salulem in Domino. Noverint universi quod nos ducti spontanea et libera voluntate, non coacti nec decepti nec ab aliquo circumventi, vendimus , damus et concedimus pro nobis et nostris Petro de Ponte de Insula et ejus successoribus in perpetuum, pure et simpliciter, et sine aliqua conditione, eas domos cum appendiciis et pleyduris et pertinenciis suis, liberas ab omni servicio, dominio, pensione et qualibet servitute, qui fuerint quondam Iterii de Chabans, donzelli, jam defuncti, que domus suat site apud Insulam et sunt continue ex una parte domui Rotberti Regis et ex altera parte domui deus Chambutz, et ex altera parte vie comuni per quam itur versus portam de Lascudaria, et ex altera parte domui del Helie Moli, precio quinquagenta et quinque librarum Petragoricensis monete, quas recognoscimus nos habuisse et recepisse à dicto Petro, ex causa hujusmodi venditionis, integre in pecunia numerata. Et exinde ab ipso nos tenuimus pro paccato ; et devestientes nos de predictis domibus cum omnibus juribus et pertinenciis suis, predictum Petrum de Ponte pro se et suis investimus jure hereditario et corporaliter de eisdem ; propriasque domos cum omnibus pertinenciis suis et quicquid juris habemus, et habere possumus in eisdem in dictum Petrum et ejus successores transferimus ; nichil juris vel actionis seu possessionis nobis vel nostris in ipsis domibus retinemus ; promittentes pro nobis et nostris dicto Petro et suis de predictis domibus cum pertinenciis suis nos facturos eidem plenam et omnimodam in perpetuum guarentiam, ubicunque erit ei necessaria, extra jus et in jure, de quibuslibet qui supra premissis vel aliquo premissorum ipsum Petrum vel suos presumerent aliquatenus molestare vel sibi movere aliquo tempore questionem. Pro qua guarentia facienda obligamus eidem nos et emnia bona nostra presenta et futura. Et renunciamus scientes et prudentes exceptioni doli mali, non numerate pecunie non tradite non solute et omni juri et beneficio juris canonici el civilis et omni consuetudini et uzatgio per quod juvari possemus ad veniendum in posterum contra premissa vel aliquod premissorum. Jurantes ad sancta Dei evangelia, sine dolo et vi, omnia et singula premissa nos inviolabiliter perpetuo observare et in contrarium aliquatenus non venire. In cujus rei testimonium presentes litteras dicto Petro pro se et suis concedimus quas sigillo Petragoricensis curie, una cum sigillo nostro, rogavimus et optinuimus sigillari.

Nos vero Officialis Petragoricensis, ad preces et requisitionem supradicti Helie de Sancto-Asterio, presentibus litteris sigillum Petragoricensis curie, una cum sigillo ipsius Helie, apposuimus in testimonium veritatis. Actum et datum XII kal. decembris, anno Domini millesimo ducentesimo sexagesimo.

 

(Archives du château de la Rousserie, au marquis de Chabans.)

(l) Il a été résolu en effet depuis cette époque, comme on peut le voir dans nos procès-verbaux des séances de décembre 1888, janvier et avril 1889.

 

 

Source: Bulletin SHAP, tome XVI (1889) pp. 192-193.

 

LETTRES D'INVESTITURE DE GABRIEL, ÉVÊQUE DE PÉRIGUEUX,

conférant à Guillaume d'Abzac la cure de Saint-Victor de la Force

(11 Mai 1492.)

 

Gabriel Dei et sancte sedis apostolice gracia episcopus Petragoricensis, dilecto nobis in Christo Magistro Guillermo de Abzaco, in jure canonico licenciato sancteque sedis apostolice prothonotario ac regis consiliario, salutem in Domino sempiternam. Nobilitas generis, litterarum sciencia, vita ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et virtutum merita, quibus personam vestram insignitam esse cognovimus, nos inducunt ut vos favore prosequamur opportuno. Cum itaque parochialis ecclesia Sancti-Victoris de la Force, nostre Petragoricensis diocesis, cujus collatio, provisio et omnimoda disposicio ad nos pleno jure spectat et pertinet, quam quondam dominus Bernardas de Abzaco, illius ultimus possessor dum viveret, obtinebat per obitum ipsius qui nuper diem suum in Domino clausit extremum vacaverit et vacet ad presens, Nos volentes vobis premissorum meritorum et vestrorum intuitu graciam facere specialem, predictam parochialem ecclesiam, sicut premittitur, vacantem cum omnibus juribus et pertinenciis suis universis, vobis tamquam sufficienti et ydoneo licet absenti auctoritate nostra ordinaria in vim nominationis, etiam si cadat in turno nominatorum sive graduatorum aut alias quovis modo vacet et ad nostram disposicionem spectet, conferimus et assignamus et providemus etiam de eadem ; et vos de dicta parochiali ecclesia cum suis juribus et pertinenciis universis, per presentium litterarum concessionem investimus et in corporalem possessionem ipsius seu quasi cum omnibus juribus et pertinenciis supradictis presencium tenore inducimus, salvo jure nostro et quolibet alieno ; proviso tamen quod infra sex menses per vos vel procuratorem vestrum in manibus nostris aut vicarii nostri ad sancta Dei evangelia solitum et cousuetum prestabitis juramentum. Quocirca universis et singulis personis ecclesiaslicis, notariis et tabelionibus publicis, per civitatem et diocesim nostras inslitutis et subditis noslris auctoritate predicta tenore presentium mandamus commictendo quatenus vos vel aller vestrum qui super hoc fuerit requisitus, ad dictam ecclesiam accedatis, seu aller vestrum accedat, et predictum Guillermum vel procuratorem suum eius nomine et pro eo, in corporalem possessionem predicte ecclesie juriumque et pertinenciarum predictarum inducatis vice nostra, et deffendatis inductum, amoto exinde quolibet illicito detentore quem nos in quantum possumus, amovemus et denunciamus amotum, eidemque Guillermo de ipsis eeclesie parocchialis fructibus , redditibus , proventibus, juribus et obventibus universis faciatis in quantum in vobis fuerit integre respondere, contradictores auctoritate nostra compescendo. In quorum omnium et singulorum fidem et testimonium premissorum, presentes litteras sive presens publicum instrumentum exinde fieri, signari et publicari mandavimus sigillique nostri jussimus et fecimus appensione communiri. Datum in monasterio nostro de Petris, Bituricensis diocesis, die undecima mensis maii, anno Domini millesimo quadringentesimo nonagesimo secundo. Presentibus ibidem venerabilibus viris domino Johanne de Buxeria, reclore ecclesie de Yssaco, nostre Petragoricensis diocesis, et Jacobo de Lussay, scutifero, Lemovicensis diocesis, testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis.

De mandato Domini mei episcopi.

Delà bonne.

Pour copie conforme : Mis d'Abzac de La Douze.

 

Source: Bulletin SHAP, tome XVI (1889) pp. 282-284.

 

RATIFICATION PAR MARGUERITE DE BOURDEILLE

Dame de Saint-Aulaire, de la cession de la paroisse de Coutures,

 

Faite par Jean de Saint-Aulaire, chevalier, seigneur dudit lieu et de Tarnac, Mansac, la Grenerie, etc., son mari, à Pierre de La Douée, seigneur de Vernh, son bean-frère, mari de Jeanne de Bourdeille, sœur de Marguerite. Coutures avait été racheté de Jean de Calvimont, 2e président au Parlement de Bordeaux, au prix de cinq mille livres tournois.

 

Du 11 juillet l529.

Au nom de Nostre Seigneur. Amen.

Sachent tous présens el advenyr qui ces présentes lettres et cet instrument public verront, liront et orront que en l'an de l'incarnacion Nostre Seigneur mil cinq cens vingt-neuf et le onziesme jour du moys de julhet, régnant très crestien et exellant prince Françoys, par la grâce de Dieu roy de France, en la présence de moy, notaire royal, et des tesmoingz ci-dessoubz escriptz, ont été présens et personnellement constitués en leurs personnes noble et puissant seigneur messire Jehan de Sainct-Aulaire, chevalier, seigneur dudict lieu, de Tarnac, Mansac, Arnages (ou Arauges) et de la Grenerie, près Mussier (ou Musset), en Limosin,et noble et puyssante dame Marguerite de Bourdelhe, dame dudict lieu, famé audict seigneur de Sainct-Aulaire, sçavoir est ladicte dame du congé, licence et auctorité dudict seigneur de Sainct-Aulaire, son mary, lesquelz licence, auctorisation et congé ledict seigneur de Sainct-Aulaire a donné et donne à ladicte dame de Sainct-Aulaire, sa fame, à faire le contenu en ses présentes pour eulx, leurs hoirs et successeurs quelconques. Comme soit arrestées que ledict seigneur de Sainct-Aulaire, tant en son nom que comme mary et conjoincte personne de ladicte dame Marguerite de Bourdelhe, sa dame, ayt cédé et délayssé à noble et puyssant seigneur Pierre de La Douze, seigneur de Verng, lant en son nom que comme mary et conjoincte personne de noble et puyssante damoiselle Jehane de Bourdelhe, sa fame, la parroisse de Coustures , déclarée ez lettres de ladicte cession et transport par ladicte dame Marguerite de Bourdelhe, fame audict seigneur de Sainct-Aulaire, rechaptée de messire Jehan de Calvimont, conselher du roy et seigneur président en la souvereigne court de Parlement de Bourdeaulx, et ce pour le pris et some de cinq mille livres tournoys, et aultrement ayt faict et contracté avecques lesdicts seigneurs de Vernh et noble et puyssant seigneur messire Jehan de La Douze, seigneur dudict lieu, père dudict seigneur de Verng, et ladicte noble Jehane, damoyselle de Bourdelhe, fame audict seigneur de Verng, comme est contenu es dictes lettres de cession et transport que sont du date du seguond jour du moys de julhet, l'an mil cinq cens vingt-neuf et signées P. Faure, et que par icelles lettres ledict seigneur de Sainct-Aulaire eust promys faire ratiffier, alouer et approuver le contenu en icelles lettres de cession et transport auiourduy dessus escript à dicte noble dame Marguerite de Bourdelhe, fame audit seigneur de Sainct-Aulaire, de la licence et auctorité dudict seigneur de Saiut-Aulaire, son mary, libérallement et de son bon gré et volonté, bien assurée de son droict qui a dit et expousé, a loué, ratiffié et approuvé, loue, ratiffie et approuve, et a pour agréable le contenu es dictes lettres de cession et transport, lequel lui a esté leu de mont à mont et bien donné à entendre et tout ainsin et par la fourme et manyère, que par icelles lettres est contenu et qu'il a esté faict et passé par ledict seigneur de Saint-Aulaire, son mary, et a promys et promet tenyr et entretenyr, garder et observer de poinct en poinct le contenu en icelles et ne venyr jamais au contraire par elle en aulcune manyère, et pour l'entretènement du contenu ès dictes lettres de cession, ladicte dame Marguerite de Bourdelhe, de la licence que dessus, a obligé et ypothéqué audict seigneur de Vernh et noble damoyselle Jehane de Bourdelhe ses biens, meubles et immeubles, présens et advenyr quelsconques, moyenant serement par elle faict et preste sur les Saints Evangilles Nostre Seigneur le livre touché. Et a renoncé à toutes renontiations à ce nécessaires et volut estre compellée par toutes courts, tant séculières que d'esglise, et avecques instrument en la melheure forme moy, notaire royal soubz escript stipulant pour tous ceulx que y aront intérestz.

Faictes ont été et passéez les chousez susdictes au chasteau de Sainct-Aulaire, diocèse de Limoges, les jours, moys et au que dessus, et régnant que dessus, présents à ce et ouyans noble Gui de Mallefrenye, seigneur dudict lieu, et Françoys Chainy, de la paroisse de Sainct-Aulaire, tesmoingz à ce requis et apelés.

Antoine ,

Notaire public du lieu de Voustezac, en Limosin, qui les prémisses signées a receues en foy et serement de ladicte cession (ou desdits cessionnaires), deument de ce requis et apelé.

 

Pour copie conforme : Mis d'Abzac de La Douze.

 

 

Source: Bulletin SHAP, tome XVI (1889) pp. 348-351.

 

LETTRES DU ROI CHARLES VIII.

 

La première est autographe, ou du moins la signature l'est certainement. Elle est adressée à Jean d'Hautefort, deuxième du nom, seigneur d'Hautefort, fils d'Arnaud d'Hautefort et de Catherine de Royère, et marié en 1499 à Marie de la Tour de Turenne. Il fut conseiller et chambellan des rois Charles VIII et Louis XII et gouverneur des comté de Périgord et vicomte de Limousin pour le roi de Navarre. Il mourut le 16 août 1524. Armand de Gontaut, dont il est question dans cette lettre, fut nommé évêque de Sarlat par le roi, après la mort de Pons de Salignac, son oncle maternel, mort arrivée le 14 octobre 1492, et prêta serment le 20 mars suivant. La lettre datée du 20e jour de mars serait donc de 1493. Elle est dans les archives d'Hautefort.

 

Adresse : A nostre amé et féal conseiller et chambellan le seigneur d'Aultefort.

 

De par le Roy,

Nostre amé et féal, puis naguères vacant l'évesché de Sarlat par le trespas du dernier évesque et pasteur, nostre tres Saint-Père le pape en a pourveu à nostre prière et requête nostre amé et féal conseiller messire Armand de Gontault et luy en a fait expédier toutes les bulles et provisions apostoliques qui luy ont esté nécessaires, de laquelle provision avons été très joyeulx pour les bonnes et notables meurs, vertus et mérites qui sont en la personne de nostre dict conseiller, et aussi qu'il est bien requis estre pourveu audict évesché de personne à nous seur et féable; et parce que iceluy nostre conseiller a intention de brief faire son entrée en ladicte ville de Sarlat comme évesque, et que désirons qu'il soit en ses affaires favorablement traicté en faveur des grans, louables et recommandables services que aucuns de ses parens, nos principaux serviteurs et officiers, nous ont par cy-devant fais et font chacun jour, nous vous prions que en faisant pour iceluy nostre conseiller ladicte entrée en ladicte ville de Sarlat comme évesque, vous le vueillez acompagner et luy faire honneur en tel cas requis. Ce faisant nous ferez plaisir bien agréable; si n'y vueillez faire faulte.

 

Donné à Lyon, le 20e jour de mars.

 

Signé : CHARLES.

Et plus bas : Noblet.

 

La seconde lettre n'est qu'une copie faite dans le même temps et sans adresse ni date ; mais elle doit être de 1488, époque à laquelle le sire de la Trémoille soumit les rebelles de Bretagne. Elle doit, avoir été adressée à Gautier de Pérusse des Cars, troisième fils d'Audouin de Pérusse et d'Hélène de Roquefeuil. Ce Gautier de Pérusse, tige de la branche de la Vauguyon, était conseiller et chambellan du roi Charles VIII, premier chambellan de Pierre, duc de Bourbon et sénéchal de Périgord et Limousin.

 

De par le Roy,

Noustre amé et féal, nous vous avons puis naguères escript la valeur que Dieu nous adonné d'avoir gaigné la bataille sur les Bretons et avec nos rebelles et désobeyssans subjects, depuis laquelle, en continuant la guerre qu'il luy a pleu nous faire, est advenu nostre cosin le seigneur de Rohan, lequel avions envoyé en Bretaigne avecques un nombre de nos gens de guerre. Et puis quand eu cinq jours mis en nos mains et obeyssance la ville de Disnan et le 21e jour de cest présent moys, nos gens de guerre estant en nostre armée audit pais de Bretaigne, après ce qu'ils ont eu approché de bien près la ville et place de Saint-Malo, de l'esté ceux qui estoient dedans ou il avoit bien grand nombre de gens de guerre tant Bertons que estrangiers, Alemans, Anglaix, Espagneulx, ont été tellement pressés, estonnés et battus de nostre artillerie, que force leur a esté bailler et délivrer ladite place pour nous es mains de nostre cosin le sr de la Trémoille, nostre lieutenant-général en ladite armée, et à nos capitaines qui sont avecques lui, par composition et moyennent ce que lesdits estrangiers s'en sont allés seulement leurs vies salves, ung baston en leur points dont …… au dites grâces que Dieu nostre dit Créateur nous a faictes, sommes bien tenus de le louer et reggracier de bien en mieulx, car il a démonstré et démonstre que ceux qui avoient fait plusieurs machinations et entreprises tendens afin de soumettre et de grefver nous, nostre royaume et nos bons et loyauls subjects sans cause qu'ils eussent de ce faire, sont très mal...actyrés de leurs mauvaises et danées entreprinses. Et la chose pour quoy les questions nous ont plus remys et que nous ont donné cause de essayer et avoir la fin, c'estoit que la plus part de la faulte et le grief voir le tout en venoit sur nostre pauvre peuple, et nous avons eu par avant très grand regret, ce que nous avons espérance dappaiser pour le temps advenir. Et pour ce que tousiours désirons vous advertir et faire savoir de nos bonnes novelles et des choses qui nous surviennent, nous vous voulons bien escripre et faire savoir la prinse desdites villes et mesmement de celle dudit Saint-Malo, qu'estoit si est une des plus belles et fortes places que fust audit pais de Bretaigne, ne guères ailleurs, et si estoit de toute ancienté de notre domayne. Et au surplus, affin de tousiours donner cognoistre de plus en plus le grand désir que avons eu et encores avons au bien et traicté de paix, quelques choses que soient advenus à nostre honneur et avantaige, nous sommes délibérés, pour continuellement mectre Dieu de nostre part entendre à ladicte paix ; et n'a tenu, ne tiendra à nous que bonne fin et conclusion ne y soit mise, avecques les ambaxadeurs de nostre cosin le duc de Bretaigne, lesquieulx pour nostre. . . sont encores revenus devers nous pour y besoigner. Nonobstant qu'il soit bien à nostre puissance de subjuguer et mectre en nostre main et obéissance le demeurant dudit pais et les places d'icelluy, et si peult chascun savoir et cognoistre que nous n'avons pour ceste cause de .... pour émotion de guerre par cy-devant advenu ; mais contraincts de faire ce que a esté fait de nostre cousté avec très grand desplaisance et seullement pour deffendre, conserver et guarder nostre dit royaulme, nostre dit peuple et nos bons et loyaulx subjects des oppressions et violences que nos dessus dits rebelles et désobissans avaient intention de faire à l'encontre de nous. A quoy, avecques l'aide de Nostre-Seigneur et de nos bons parens et loyaulx serviteurs et subgects, avons bien intention de y donner si bon ordre et provision que nous n'en serons plus ainsi que avons esté, et y mectrons telle peine que dorsenavant nos dicts pauvre peuple et subjects vivront en paix et reppaux, s'il nous est possible. Aussi nous croyons que, dans ung jour ou deux, on prandra quelque conclusion au fait de ladite paix. Et de ce qui sera fait, vous advertirons.

Doné au Vergier, le 17e jour d'aoust.

Ainsi signé : Charles Quart.

 

 

A Messieurs les lieutenants de guerre de Ra... auxdits officiers du Roy, consuls, maire et habitans de Périgueulx.

 

Messie uns,

Je me recommande à vous tant comme je puis. Le plaisir du Roy a esté de m'envoyer ces lettres par son chevaucheur, desquelles vous envoie le double. Je ne sais si vous audicts Messieurs en avez pourveu ; mais je vous envoyé le double des miennes, pour ce qu'il y a de bonnes novelles, et suis étans que serez bien aise de avoir la présempte du Roy et de royaulme, et si vous me secondez, je pourrai toujours vous en faire savoir, aussi de vostre cousté vous prie que m'en faictes savoir. En prient Nostre-Seigneur que vous doint bonne vie et longue.

Escript aux Cars, le 17e jour d'aoust, le tout vôtre.

 

Signé : G. P. Des Cars.

 

On peut s'étonner de l'orthographe de certains mots; mais c'est que j'ai écrit avec l'orthographe actuelle tous les mots qui étaient en abréviation.

Quant aux lettres initiales de la signature du seigneur Des Gars, ne pouvant pas les déchiffrer, je les ai copiées. Peut-on y voir un G et un P, ce qui ferait Gautier de Pérusse ?

 

D. Marquise de Cumont.

<<Retour