<<Retour

Source: Bulletin SHAP, tome V (1878), pp. 118-143

CHARTES ANCIENNES DE SAINT-FLORENT PRÈS SAUMUR,

pour LE PÉRIGORD (Suite). (1080-1186.)

 

I

1080 environ[1] — Donation faite à l'abbaye de Saint-Florent, près Saumur, par Boson Vigier, ou le Viguier, et autres ses parents et amis, de l'église de Mont-Caret et de toutes ses dépendances, avec divers biens et revenus, plus le droit de faire des acquêts dans le fief des donateurs[2] .

 

De cette importante pièce, composée originairement de 23 lignes, il reste à peine deux ou trois mots de chacune d'elles, ainsi : De Monte Revello …. citum cum Raimundo .... multis verbis habuerunt .... justiciam illorum gadia .... in primis unum panem.... et unam arcam quam....

Les lignes 23 et 24, conservées aux trois quarts, donnent les noms de quelques témoins : in hac auctoritate testes : Gausbertus frater Petri monachi, et Guido …. domnus Bos Vetus, et Guillelmus Grimoardus, et Bos Vigerius, et frater ejus....

Les mots ainsi conservés ne donnent aucun sens; et l’on ne saurait absolument rien du contenu de cet acte, sans l'analyse qui en a été faite par Dom Huynes, ainsi que de six autres contenus dans notre Rôle. Nous en imprimons chaque article en note des numéros auxquels ces analyses se rapportent, c'est-à-dire ceux qui portent les n°s I, II, III, VI, IX, XV et XXIX.

II

Obligation pour le clerc Ranulfe de tenir les écoles non à Montravel mais à Mont-Caret ; et, depuis, cession de son droit de maitre d'école aux moines de Saint-Florent, en échange de la chapellenie dudit Montravel [3].

 

Condam, cum Rannulfus, qui solebat tenere scolas[4] , habuisset contrarietatem[5] monachis Sancti Florencii, et voluisset, contra voluntatem eorum, tenere scolas apud Montem Revellum, tunc venit Guillelmus episcopus ad Montem Caretum, et dixerunt illi monachi illam contrarietatem. Et ille vocavit Raimundum archidiaconum, et vetavit illi, de mandata domino pape Romani atque de sua parte, ne sineret tenere scolas nisi ad Sanctum Petrum ; et inde predictus Rannulfus fecit concordiam cum ipsis. Dedit suam fidem, in manu domni Lecterii, faciendi nullam rem contra monachos unde pejor fuisset ecclesia ; et postea, post aliquantum temporis, quando domnus Rogerius dedit ei capellam Sancte Marie de Monte Revello, talem convenienciam fecit ut omnia que habebat, et que habere futurus erat, post obitum suum remanerent Deo et Sancto Petro Sanctoque Florencio, et in potestate monacorum ejus.

III

Donation à Saint-Florent, par un moine appelé Guillaume, de tout son droit sur la chapelle de Montravel, avec l'autorisation, donnée à trois reprises différentes, des seigneurs dont elle dépendait. L'un de ceux-ci reçut des moines un anneau valant 10 sous, et ses deux neveux eurent 7 sous [6].

 

Donationem sciant pesentes atque posteri factam de cappella de Monte Revello, quam Guillelmus monacus, cujus tunc temporis erat, auctorizavit Deo et Sancto Petro atque Sancto Florencio; et hoc fecit auctoritate omnium dominorum de quibus ipse eam tenebat, quando se fecit monachum S. Florencii. Et postea, si bene ipsi non firmaverant, iterum donaverunt, in presencia Guillelmi monachi atque Constantini, propter illorum animas et parentum suorum : atque hoc confirmaverunt seniores de Monte Revello. Atque deinde fuit tercium donum factum, in presencia Raimundi, ipsius ecclesie cappellani ; et propter hoc extremum, eo quod bene fuisset observatum, frater Rogerius atque predictus Constantinus Gosfrido Rotberto quemdam anulum, valentem decem solidos muneraverunt, et Arnaldo atque Raimundo, nepotibus ejus, septem solidos. Hoc autem fuit factum in curia Bosonis Vetuli, de ipso castello; et fuerunt testes de hoc : Aymericus  …. , et domnus Lecterius, atque Petrus Rannulfus, et Guillelmus Grimoardus, atque ……. is. Et hoc donum, quod tot vicibus est donatum, ille qui amplius voluerit Sancto Florencio abstraere, auctorizamus ut ipse sit maledictus, et, anathematizatus de Patre el Filio, et Spiritu Sancto. Fiat. Amen.

IV

Donation par un nommé Brolet, pour le salut de son âme et à litre d'alleu, d'un terrain sis à la Salinière, ou Saunerie, el d'un autre à ... ; avec le consentement de son fils et de ses parents.

 

 

Brolet, deffunctus, dedit Sancto Petro atque Sancto Florencio, pro salute sua, et in allodo, unam corrigiam de terra que est intra Salinariam et alteram que est ad.....em ; et hoc fecit annueute filio suo Arberto, atque Raimundo et uxore sua...., et etiam omnibus cognatis suis qui ibi aderant.

V

Donation faite par Alferie, tille de Brolet, sur son alleu situé à ….. d'un paysan et de son exploitation.

 

Notum sit omnibus quod Alferia, Broleti filia, dedit Sancto Petro atque Sancto Florencio, de alodio suo quod habebat apud   ….. unum villanum cum fazanda sua; concedente Guillelmo Spisso, ejus marito ……erto vigerio, Guillelmo Bernarno, Helia Bernardo, Helia sacerdote, Gau………

VI

Don par une dame, nommée Domitie et par ses fils, de la moitié de l'église et de celle de la dîme de la Chapelle Irland, plus d'une terre près d'un fossé débouchant dans la Lidoire. Deux quarts dans la dime de ladite église furent depuis donnés aux moines[7] .

 

Nos dominus Constantinus atque frater Frogerius, Dei gracia monachi Sancti Petri et Sancti Florencii, notum volumus esse cunctis presentibus atquo posteris quia domina Domitia, cum auctoritate filiorum suorum, scilicet Petri Gombaudi et Poncii de Sancto ……. et Guillelmi Gombaudi et Raimundi Gombaudi, dedit Deo et Sancto Florencio medietatem ecclesie et medietatem decime quam dicunt Cappellam Irlandi, pro anima sua atque parentum suorum et cognatorum, et terram ex magno fossario usque ad ruvellum cum aqua decurrente ; et currit in aquam que dicitur Lidoria Et Aymericus et frater ejus …… eorum dederunt quartam partem decime ejusdem ecclesie; et mater Aizerii ….. dedit et aliam quartam partem, cum auctoritate filiorum suorum.

VII

Donation faite par Guillaume de Montrevel, à titre d'alleu et pour le salut de son âme ainsi que pour la pénitence de sa femme, de terres sises prés du cimetière et du château dudit lieu. Après la confirmation de trois parents de Guillaume, par le nœud qu'ils firent à une courroie, celui-ci fut acquitté d'une somme qu'il devait aux moines, avec droit de venir s'asseoir à leur table le jour de la Chaire de Saint-Pierre.

DE VINEA GUILLELMI DE MONTE REVELLO.

Nos omnes, in hac peregrinacione degentes, laudare Deum cum bona intencione debemus, super eo quod, cum simus positi inter tantos hujus mundi laqueos, de quibus sumus impediti ab amore Domini nostri, ipse tamen, visitans quos diligit, non sinit illos omnino decipi. Ex illis ergo peregrinis est unus Guillelmus de Monte Revello, quem Dominus, sua largissima pietate, sepe dignatus est visitare : ut, timens mala que perpetravit, Deum Sanctumque Petrum atque Sanctum Florentium, pro sua suorunique animabus atque uxoris penitencia, de suo alodo hereditavit : scilicet de terra que se dividit a cimiterio, et est in dextera parte cimiterii, ad castellum autem in parte sinistra. Et fuerunt tres qui firmaverunt donum, feceruntque unusquisque nodum in quadam corrigia atque simul miserunt super altare Sancti Petri, scilicet ipse Guillelmus, et …….. frater ejus et Alauda eorum cognata, uxor Gausfridi Robberti ; videntibus omnibus qui ibi tunc temporis aderant, videlicet : domino Constantino et Frogerio atque Guntardo monachis, cum Alberico et Constantino presbiteris, atque Iterio scriptore, qui hanc cartam scripsit tribusque monachis tradidit, et Rossello et Bloino et aliis quampluribus. Et ipsi monachi ordonaverunt ei.... solidos nummorum, quos ipse debebat; et constituerunt ut in omni anno, in kathedra Sancti Petri, si ad eos veniret, ipsi, ut monachis et clericis qui ibi affuerint, caritatem communier datam largirentur.

VIII

Invasion, spoliation et profanation de l'église de Mont-Caret, et sévices contre son prêtre, par le viguier N. frère du défunt viguier Boson. L'église ayant été mise en interdit, dépouillée de ses ornements, fermée et obstruée avec des épines, le coupable, accablé des reproches du comte et des seigneurs, finit par se repentir. Etant arrivé pieds nus devant l'autel de l'église et y ayant déposé l'offrande qu'il avait enlevée, il se fait fouetter avec des verges et restitue aux moines tout ce dont il s'était emparé ou qu'il disputait injustement.

 

Volumus notum esse posteris de quadam contencione quam habuit ……. [8]; vicarius, post mortem fratris sui Bosonis, contra Deum atque locum illurn. Illas res, quas simul confirmaverant ambo fratres, ipse cepit callumpniare atque invadere, ita ut in sollempnitate Sancti desuper altare Sancte Marie oblacionem raperet. Quam rappacitatem statim ut monachi audierunt, altare despoliare jusserunt atque hostium claudere et omnino ab officio divino abstinere. Sed ut ille miser audivit, non hoc, ut debuisset emendavit, sed huic malo addens violentiam, venit cum suis famulis ad Montem Caretum atque ibi, ante hostium ipsius ecclesie, Constantinum presbiterum cepit atque, detrahendo et suffocando, coram monachis ad terram eum mostravit, eo quod ad suam justiciam fidejussores ibi dare noluit ut suus naturalis subjectus. Quod monachi videntes, intraverunt in ecclesiam et, sonantibus signis, ipsi et omnes qui ibi aderant ante altare clamorem inde Deo fecerunt atque hostium claudere et spinas spargere jusserunt, et altaria despoliaverunt atque cruces ad terram miserunt. Ille discedens Petragoris, statim ut hoc ita esse factum audivit, comitem, qui tunc aderat, et omnes seniores invenit multum tristes et eum ob hoc multum blasfemantes. Interea, de penitencia ductus, nudis pedibus venit ante altare Sancte Marie et oblacionem quam moverat superposuit ; et se deinde virgis vapulare fecit atque, inde discedens, ante altare Sancti Petri restitua omnia que ante male calumpniaverat : scilicet cappellam et sanctuarium et presbiterium et vineam presbiterii, quam donaverat pro anima fratris sui, et domum Fortis de Villa Nova, quam antea callumpniaverat. Totum dimisit ante altare Sancti Petri coram quatuor monachis qui tunc aderant, scilicet Constantino et Frogerio atque Guntardo, necnon alio Constantino ; et videntibus videlicet Grimoardo Aimoyno et Gausfredo Rotberto atque AJberico presbitero, neenon et aliis quam plurimis.

IX

 

Donation de l'église de Bretenord, avec divers biens et revenus, par Guillaume Grimouard et son frère Arnaud, Boson de Montravel, à leur oncle, Grimouard Aimoin. Ayant reçu 40 sous des moines, celui-ci promet de leur faire donner la part que Giraud Fraigneau et ses fils tiennent de lui[9] .

DE ECCLESIA SANCTE MARIE DE BRETHANOR.

 

Volumus esse notum posteris uostris quomodo fuit data Deo Sanctoque Florencio atque Sancto Petro. Primo Guillelmus Grimoardus dedit suam partent, et misit donum super al tare Sancti Petri per quedam insignia preciosa. Et post Arnaldus Grimoardus, frater ejus, auctorizavit donum, in curia Oliverii vicecomitis[10], faciens nodum in quadam sua corrigia quam Constantinus monachus secum detulit. Deinde Bos de Monte Revello, avunculus eorum, dedit suam partem pure et absolute, in manu domni Nathalis, prions monasterii Sancti Florencii, et domni Constantini atque Frogerii monachorum ; et post mortem suam filii ejus omnes fecerunt donum super altare, cum missallo, ut sepeliretur, de hoc quod antea donaverat, scilicet de ecclesia et de prato, coram testibus hiis : Constantino monacho et Guntardo; et laicis : Grimoardo Aimoyno et Unberto vigerio et Gausfrido Robberto atque Petro Rampnulfo et aliis quam plurimis.

Post hoc, Grimoardus Aimoynus dedit suam partem libere et absolute, pro anima sua et parentum suorum, cum auctoritate sue uxoris Aurigunde et Aalaude sue sororis ; et domnus Petrus monacus et domnus Constantinus condonaverunt illi quadraginta solidos nummorum quos debebat Arnaudo Lupo ; et insuper promisit quod facerat dare, si posset, illam partem quam Giraldus Fraignolus et filii ejus de ipso tenebant. Et exinde sunt testes hii : Bos Vigerius, et Umbertus frater ejus, et Gosfridus Rotbertus, et Guillelmus Aicius, et Girardus frater ejus.

X

Don par Forcie, par son fils Froger et par la famille de celui-ci de vignes près de l'église de Mont-Caret, à condition qu'il les tiendra à façon des moines. Il les autorise à faire audit lieu un bourg, duquel relèvera sa propre maison.

DE VINEA FROGERII DE MERDENZOU.

 

Forcia mater Frogerii et ipse Frogerius, cum auctoritate uxoris sue et filiorum suorum, dederunt vineam suam, scilicet duas denariadas que sunt subtus ecclesiam Sancti Petri de Monte Careto, Deo et Sancto Florencio atque Sancto Petro : tali convencione ut ipse Frogerius teneat de sancto vineam in fazensia. Et si monachi burgum facere voluerint, absolute et libere possunt facere ; et ipse Frogerius domum suam teneat in feuuo.Videntibus pluribus testibus, ex quibus sunt : Frogerius et Constantinus, atque Guillelmus Ulricus monachi ; de laïcis fuerunt isti : Grimoardus Achelinus, et Poncius Cainaun, et domnus Oriolus, et Fulcherius cementarius, et Fortis Johannes, et Stephanus Arnaldus de Villinas, necnon et alii quamplurimi.

XI

 

Restitution solennelle à Hélie, prieur de Mont-Caret, par Giraud Orgueil, pendant une grave maladie, d'une mine de froment et d'une autre de méture sur la dime de Mont-Caret. Elles avaient été données, trois ans auparavant, par son oncle Pierre Cédal, lorsque, au lit de mort, il prit l'habit de moine ; mais Giraud s'en était emparé et les avait gardées.

 

Percipiant presentes et futuri quod Petrus Cedal, in infirmitate positus qua et mortuus est, dedit Deo et Sancto Petro et Sancto Florencio ejusque monachis unam eminam frumenti et aliam mixture, in decima de Mont Caret ; quod videns Giraudus Orguil, nepos ejus, calumniavit et per tres annos detinuit. Postea, infirmitate coactus, concessit donum illud Deo et Sancto Petro atque monachis de Mont Caret, et in secunda feria Pasche, post missam et processionem, posuit supradictum donum super altare Beati Petri cum quodam libro, in manu Helie prioris. Testes hec videntes : Arnaudus archipresbiter, Johannes et Johannes monachi, Raimundus Petri capellanus, Arnaudus scolarius, Grimoardus, Guillelmus Bretel et Galardus, famuli monachorum, et alii multi.

XII

Cession par Aimery de Fleix, par sa femme et par leurs trois fils au prieuré de Bretenord du moulin de Pierre Bernard, à condition que, renonçant aux 6 deniers de cens qui lui sont dus, le prieur paiera la moitié des réparations du moulin, dont il partagera le produit avec les susnommés. Grimouard de Montravel, sa femme et son fils ont approuvé ce traité.

 

Sciant quibus scire convenit quia Aimericus del Fleys et uxor ejus Petronilla, cum filiis suis Rannulfo et Seguino atque Petro, dederunt Deo et S. Marie deBrethenor, in manu Helie prioris de Mont Caret et Guillelmi Escoler, qui obedienciam de Brethenor tunc tenebat, monnarium Petri Bernardi, in perpetuum, in quo monachi sex nummos censualiter habebant. Factum est hoc tali pacto quod monachi illos sex nummos dimittant et cum supradictis hominibus molendinos communiter faciant ; et quicquid exinde exierit per medium dividatur. Hoc autem dedit et concessit Grimoardus de Montrevel, cum uxore sua et filio, Garnerio scilicet, super altare S. Marie, cum missalle. Testes hec videntes et audientes fuerunt hii : Giraudus Petit, monachus, Petrus de Lionia, Constantinus, Guillelmus Pastoret, Giraudus Gallina, Andreas de Brethenor, Giraud Botelher, Arnaud Monner et alii multi.

XIII

Don, en pleine propriété, par Broilet Sentol, au prieuré de Mont-Caret, d'un homme appelé Arnaut le Tamisier, avec toute sa progéniture, sur laquelle il ne se réserve qu'un cens de deux deniers, en monnaie périgourdine[11] .

 

Sciant presentes atque futuri quod Broiletus Sentol dedit Deo Sanctoque Florencio et Sancto Petro quendam hominem, nomine Arnaut Tamiser, et omnem progeniem que de eo exierit, in manu Helie de Poiada et Raimundi Petri, cappellani, sine ullo retinaculo, exceptis duobus denariis Petragoricensis monete. Hoc donum concessit super altare Sancti Petri, ita libere et absolute quod deinceps huic supradicto homini nec progeniei ipsius ullam vim, aliqua de causa faciat, injecisset. Hujus rei testes sunt : Johannes Aymar monachus, Bertholot monachus, Gauterius monachus, Arnaldus vicarius, Arnaldus Poncius, Guillelmus faber, Arnaldus Pas... , Petrus de la Testa, Ayquem Baudoc, et filius Guillelmi Vivre Vol, Helias Teissander et alii quamplures.

XIV

Don par Guillaume Amanieu au même prieuré d'un nommé Guillaume Boer, et de toute sa progéniture, sur lesquels il ne se réserve que 12 deniers de cens, avec promesse de ne jamais leur faire aucune injure.

 

Notifficamus presentibus et futuris quia Guillelmus Amaneii, cum filiis suis, dedit Deo et Sancto Petro Sanctoque Florencio quendam hominem, nomine Guillelmum Boer de la C ….. et omnem progeniem que de illo exierit, in manu Helie de Poyada et aliorum monachorum, et Raimundi Petri, capellani, sine ullo retinaculo, exceptis duodecim denariis Petragoricensis monete. Concessit autem quod supradicto homini vel progeniei ipsius aliqua de causa nullam injuriam faciat. Testes hujus rei Umbertus vicarius, Arnaudus frater ejus, Arnaudus …… Giraudus Amblart, Guillelmus faber et alii multi.

XV

Donations faites, entre les mains du prieur de Mont-Caret, de l'église de Sainte-Eulalie sur Dordogne, avec divers droits de pêche et un setier de seigle de rente, par Arnaud Vigier, ou le Viguier, Boson son frère, Raoul el Umbert son frère, Girard Cedal, Grimouard Itier, Seguin et Dreux de Cugat[12].

 

Arnaldus Vicarius et Boso frater ejus et Raulfo et Umbertus frater ejus, Girardus Cedal, Grimoardus Iterii, Seguinus de Cugat atque Droco frater ejus, Deo Sanctoque Petro atque Sancto Florencio dederunt ecclesiam Sancte Eulalie, atque decimas piscatiormm suarum aquarum, in manu Petri prioris.

Giraldus Cedal et supradicti vicarii, suam partem de la peisseyra de ecclesia dederunt similiter, et laxacionem segene per suas aquas supradicti vicarii, piscacionem unius cete a Reibolo in suam partem dedit.

Giraldus Cedal unum sestarium de secgle de decima ipsius ecclesie dedit in uno quoque anno similiter.

Hec omnia facta fuerunt in manu Petri, prioris de Monte Careto. Hujus rei testes sunt : Yvo, Guillelmus, monachi Sancti Florencii, et Amblardus sacerdos et Guillelmus Cato : de laicis : Poncius, Helias, Amblart, Bernardus, Johan, Guillelmus Cincennal et multi alii.

 

XVI

Don par Constantin, prêtre du Breuil, au prieur de Mont-Caret, avec l'autorisation d'Auger de Montravel, de sa part dans l'alleu de Ratebouil.

 

Constantinus, sacerdos de Brolio, Deo et Sancto Petro atque Sancto Florencio partem suam de allodio de Rataboho dedit, in manu Petri prioris de Monte Careto. Testes : Ra…. et.... monachi S. Florencii, Grimoardus archipresbiter, Iterius presbiter ; de laicis : Mandagase frater ipsius sacerdotis, Vidaldus Constantini et plures alii. Quando Constancius supradictus presbiter dedit predictum allodium suum, Augerius de Monte Revello, de quo habebat illud, Deo Sanctoque Petro dedit atque auctorizavit. Testes : Rauffus vicarius, Giraldus de Gardonia, Bernardus Johanni pluresque alii.

XVII

Don par Guillaume de Montravel, au même prieur, des vignes de son alleu de Vilacuise avec une terre située au milieu d'elles, plus de son alleu d'Estros Enjus.

 

Guillelmus de Monte Revello Deo Sanctoque Petro atque Sancto Florencio vineas de allodio suo de Vilacuise, et terram que infra vineas est, et alodium quod est d'Estros Enjus, in manu Petri prioris de Monte Careto dedit. Testes : Yvo et Guillelmus, Helias monachus Sancti Florencii, Amblardus cappellanus, Guillelmus Stephani de Salbano, Arnaldus filius suus, Bernardus Johannis et multi alii.

XVIII

Don par Isarn de Montravel et par ses frères Michel, Grimouard et Raimond au même prieur, pour la rédemption de leurs péchés, et en pleine propriété, de Jean Bort, auquel ils promettent de ne jamais nuire en aucune façon.

 

Sciant presentes atque futuri quia Isarnus de Monte Revello, fratresque sui Michael, Grimoardus atque Raimundus, Deo Sanctoque Florencio et Sancto Petro quendam hominem, nomine Johannem Bort, in manu Petri prioris, pro redempcione peccatorum suorum atque sui generis, super altare, sine ullo retinaculo, dederunt. Postea ilico, ante altare, supradicti fratres tres osculati sunt Petrum priorem : tali conventu quod nec vi nec ullo ingenio Johanni, de rebus suis, amplius minime forifacerent. Testes : Guillelmus monachus, Amblardus presbiter, Garinus monachus, Giraudus Laurencius monachus, Arnaldus vicarius, Galvus, Grimoardus Aimoyni, Giraldus Cedal et filius ejus Guillelmus Bretellus, Guillelmus Pastoret, Grimoardus faber.

XIX

Don à Sainte-Eulalie par Arsine, femme de Seguin de Cugat, de 12 deniers par an sur l'exploitation de …… ; et par Indie d'Estrot d'une terre donnant 2 deniers de revenu, et située à la Chaire de Pierre.

 

Arsina uxor Siguini de Cugat dedit Deo et Sancte Eulalie duodecim denarios de fazandia ……. averii, concedentibus filiis suis. Hujus doni sunt testes : Petrus prior de Monte Revello, Helias Rostanc et Alazis et multi alii.

India d'Estrot dedit duas denariadas de terra sita a la Caira de Petro ; et hoc concesserunt Guillelmus, filius ejus, soror que sua uxor Gir…..

XX

Don par Hélie Guilhem au prieuré de Mont-Caret, avec l'assentiment de son fils Grimouard, de 12 deniers de rente sur des vignes.

 

Helias Guilem fecit donum Deo et Sancto Petro et Beato Florencio, pro salute anime sue et parentum suorum in eternum promerenda, duodecim denarios nummorum in et super... nummatas vinee. Filius autem illius, scilicet Grimoardus, de hoc dono quod pater suus fecerat super predic-tam vineam ex integro concessit; testibus Radulfo vicario filioque suo atque.... fratre suo et Guillelmo Aimone.

XXI

Don par Aimery de Valbeyo d'un setier de froment et de deux de vin sur la terre de Gosmard Baub, payables chaque année au prieuré, le jour de la saint Martin [d'hiver].

 

Aymericus de Valbeyo fecit donum Sancto Petro et Beato Florencio sextarium frumenti et duo vini, in terra Gosmardi Baub. Ipse autem in monasterio S. Petri reddet in unoquoque anno, ad festum Sancti Martini; et si reddere noluerit quod debitum fuerit, coram priore excequatur. Testibus : Ulgerio de Monte Revello et Radulfo vicario atque Raimundo Igennense. Raimundus autem de Belinis, illuc existens, hujus doni villicationem dimisit.

XXII

Don par Alays, femme de Geoffroy Robert, d'une terre située au bord du ruisseau nommé Gotinanno ; lequel don fut confirmé au prieuré de Mont-Caret par Grimouard Aimoin, frère d'Alays, et par ses deux fils, au moyen d'une courroie en peau de cerf, à laquelle chacun d'eux avait fait un nœud.

 

Volumus notum facere omnibus qui sunt et qui venturi sunt quia Alaiis uxor Gosfridi Rotberti, soror Grimoardi Aimoini, dedit Deo et Sancto Petro Sanctoque Florencio unam terram desuper rivo Gotinanno, pro anima sua et patris sui et omnium parentum suorum. Quod donum annuit Grimoardus Aimoini et filii ejus; et fecerunt donum et miserunt super altare Sancti Petri cum libro missarum et cum cervino corrigio in quo, pro auctoritate, fecerunt tres nodos, coram testibus hiis : Arnaldus Poncius, Gosbertus Landa, Gosfridus Rotbertus et Almericus, presbiteri, et Fulcherius cementarius. Alii quoque in presencia erant, scilicet : Stephanus, Guillelmus et Odo …..

XXIII

Fragment d'une pièce à laquelle manquent environ les trois quarts des cinq dernières lignes, et qui contenait donation de partie d'une terre au prieuré de Mont-Caret.

 

Omnibus qui sunt et qui venturi sunt notum facere volumus quod ….. pro salute anime sue ac parentum suorum.

........................................... de Mont Caret.......................

............................................... quartum autem terre col

............................................... bosco in nathale Dommi

.................................................... Grimoardus Aimoinus

............................................... et filius ejus.

XXIV

Fragment d'une pièce à laquelle manquent les trois cinquièmes de son texte au commencement de chaque ligne, à partir de la seconde. Elle se rapporte à un don que plusieurs personnes lirent à Mont-Caret, de partie de l'étang de Lestar, avec les terres de la Quairie et du Sellier.

 

Grimoardus

            absolute dederunt Deo et Sancto Petro Sanctoque

..........................  omnia que possiderant in ecclesia Sancti

................  medietatem stangni de Lestario, quem habebant

..............................  sextariadas terre de la Quairia et terre

.................  hebdomada, scilicet in terram Sellarii et in....

.......................  unt convenienciam ut quando cappellanus

...........................  et terram Sellarii et molendinariam cum

...............................  eis justiciam et monachi dederunt eis

.................................................  viginti de pignore. Vis...

........................................  Guillelmus Arnulfus et Arnaldi.

XXV

Restitution par les trois fils d'Etienne, surnommé Mange-Homme, des deux sesterées de terre, en dehors du bourg de Mont-Caret, qu'il avait données au prieuré, avec le consentement de ses seigneurs.

 

Volumus notifficare omnibus quia Stephanus, cujus erat cognomen Manduca Hominem, dedit duas sextariadas terre de quibus, exterius burgum, pocessor erat in feuo a senioribus suis, videlicet Gosfrido Rotberto et Arnaldo Poncio, cum fratribus ejus, Deo et Sancto Petro Sanctoque Florencio, cum voluntate dominorum suorum ; qui radicitus dederunt fundum in die sacracionis altariorum. Sedpost aliquod spacium, surrexerunt tres filii ejus, dicentes quia pater eorum retinuerat duodecim denarios omni anno solvendos ; sed quia non fuit conveniens testimonium eorum ipsam calumpniam guerpiverunt, et miserunt guerpcionem super altare Sancti Petri in priore ecclesia, cum libro missarum. Et sunt inde visores : Frogerius et Ademarus et Achelinus, monachi, et Petrus de Flexo et Leuterius et Petrus Ramnulfus et multitudo aliorum.

XXVI

Autre don fait par le même Etienne Mange-Homme, ses enfants, sa femme et Grimouard Akelin, frère de celle-ci, d'une part dans leur alleu nommé Boca Roy. Les moines allèrent chercher, à Villa Airaude, le corps de Grimouard pour l'enterrer à Mont-Caret, dans leur cimetière.

 

Ipse et enim Stephanus Manduca Hominem in quadam terra de Boca Roy, ad mortem suam, dedit Deo et Sancto Petro et monachis ejus septem solidos nummorum, pro anima sua : ut tam diu possedissent monachi terram quoad usque aliquis ejus heres nummos solvisset. Sed post aliquod spacium temporis, surrexit Grimoardus Akelinus, qui erat frater uxoris ejus, et in vita sua dedit Deo et Sancto Petro funditus libere et absolute ; et postea, ad obitum suum, iterum dedit annuentibus filiis ejus, videlicet Petro et Arnaldo, cum matre eorum : pro qua perrexerunt monachi nostri apud villam que vulgo vocatur Airaude, tulerunt corpus ejus et sepelierunt illud in cimiterio nostro. Deinde venit quedam soror ejus, uxor supradicti Stephani, cui alodus pertinebat, cum filiis suis, scilicet cum Guillelmo et Helia, et cum maritis filiarum suarum, id est Guillelmus Bec d'Avena, et Giraldus Bernardus, et fecerunt omnes donum et miserunt illud super altare Sancti Petri cum missallo. Et inde sunt certi visores : Stephanus monachus, qui tune prioratum regebat, et Guillelmus solacius ejus et Bernardus Giraldus et Giraldus filius ejus et Vigorosus clericus, et multitudo aliorum.

 

XXVII

Renonciation par Arnaud Ponce et ses frères aux prétentions qu'ils avaient élevées sur le fief presbytéral de l'église de Saint-Pierre et Sainte-Marie de la Chapelle [Irland]; et donation de trois mesures de vignes, près du monastère de Mont-Caret, à raison de 10 sous reçus du prieur Froger.

 

Sciant presentes et futuri quia omnem illam calumpniam quam mittere solebat Arnaldus Poncius et fratres ejus in ecclesia Sancti Petri et Sancte Marie de Cappella, videlicet in presbiterali feuo, gurpivit ipse et Poncius frater ejus, quando mocio fuit in Panix[13] ; necnon et tres metailladas vinee que erant sub monasterio, annuente Guillelmo, dederunt pro animabus suis, accipientes a monachis decem solidos in caritate. Legales testimonii : Frogerius, qui tunc prioratum regebat, et Gaucelinus fictor et Bernardus fictor et Bernardus pelletarius et alii multi.

XXVIII

Don fait par Guillaume Giraud Franos à Mont-Caret de sa moitié dans l'église de Brétenord, conformément à la promesse que son seigneur Grimouard Aimoin en avait faite aux moines ; et don par Pierre de Fleix de sa moitié clans la viguerie, ou juridiction, de ladite église.

 

Habitatores Sancti Petri de Monte Careto, scilicet monachi, alocuti sunt Grimoardum Aimoinum de pacto sui militis, quia convenerat eis monachis. Tandem Grimoardus Aimoinus misit nuncium suum, pro milite suo Guillelmo Giraldo Franos ; et Grimoardus dixit ei quia dedisset suam partem ecclesie de Brethenor Sancto Petro de Monte Careto et Sancto Florencio. Et ipse Guillelmus Giraldus noluit facere, et tantum deprecatus est eum, quod ipse promisit se esse obediens deprecacioni sue : uno modo quia fuisset elemosina patris ejus et matris ejus et parentibus ejus. Et tunc requisivit Guillelmus Geraldus Grimoardo Aimoino omnia que habebat in altari, quia concedisset facere quecumque vellet ad hoc ut esset elemosina. Tunc pervenit Guillelmus Giraldus, miles ejus, et Grimoardus Aimoinus senior ejus; [et] fecerunt donum quod habebant in ecclesia S. Petro et S. Florencio. Et factum fuit ante ecclesiam S. Petri de Monte Petroso ; vidente Frogerio monaco et Aimario et Matheo et Olivario, et Petro del Fleis et Guillelmo Stephano, sacerdote, et pluribus aliis.

Petrus del Fleis illam vilicacionem quam habebat in ecclesia de Brethenor reliquit Deo et Sancto Petro et Sancto Florencio, pro anima sua.

XXIX

Don par Guillaume Grimouard, et par son frère Arnaud, par Aimery de Montravel, Isart et Caubert, puis par Grimouard Aimoin et ses fils, de toute leur part dans l'église de Sainte-Majie de Coles et dans ses revenus[14].

 

Volumus ut sit notum omnibus quia Guillelmus Grimoardus atque Arnaudus, frater ejus, dederunt Deo et Sancto Petro Sanctoque Florencio suam partem de ecclesia Sancte Marie de Colere : hoc est de altare, de sanctuario, de decima panis et vini atque omnium rerum ; et hoc fecerunt in manu Mathei monachi Sancti Florencii, qui tunc temporis aderat, vidente Helia presbitero et Arnaudo de Licia et pluribus aliis. Et similiter fecerunt donum de eadem ecclesia, de sua parte, Aimericus de Monte Revello, isart et Gausbertus Deo et Sancto Petro Sanctoque Florencio in manu. Mathei monachi; vidente Arnaudo Poncio et multis aliis. Post hec, Grimoardus Aimoinus et filii ejus Petrus et Grimoardus dederunt Deo et Sancto Petro Sanctoque Florencio de eadem ecclesia suam partem de altare et de sanctuario atque decima, in manu Mathei monachi et Stephani monachi, vidente Alberico presbitero, Vigorosus Perro et Raimundo de la Matuc, atque multis aliis.

XXX

Donation par Guillaume Karel, Deala sa mère, Raimon sou fils, et Itier son frère, à l'église Sainte-Marie de Coles, d'une mesure corrigia, de terre, située à Aubépine. L'église de la Mère de Dieu, avec tout son sanctuaire, ayant été donnée à Saint-Pierre de Mont-Caret et à Saint-Florent de Saumur, Aimon confirme aux moines la susdite terre.

 

Notum sit omnibus presentibus et futuris hominibus quia Guillelmus Karelus, Raimo filius ejus, Deala mater et frater ejus Iterius, dederunt Deo et S. Marie de Colere unam terre corrigiam apud Albam Spinam sitam, pro eorum animarum parentumque suorum remedio acquirendo. Postea vero ipsa Dei genitricis ecclesia a senioribus, cum omni sanctuario, Sancto Petro, scilicet de Monte Careto, Sanctoque Florencio Salmurensi data. Raimo ipse suprascriptus, Guillelmi videlicet filius, horum donum quod fecerant pater et unculus ejus auctorizavit et super Sancti Petri altare devote imposuit ; videntibus istis hominibus : Matheo, Stephano et Rotberto Sancti Florencii monachis, Isarno de Monte Revello, Arnaudo Poncii, Vigoroso Perro aliisque pluribus.

XXXI

Consentement donné par les moines au mariage d'une de leurs femmes (serves), avec Bernard Jean; celui-ci, qui était homme (serf) du seigneur Isarn, ayant été affranchi de sa personne comme de ses biens.

 

Bernardus Johannis quesivit quamdam mulierem, que erat in potestate Sancti Florencii, monachis ut darent sibi; at illi noluerunt eam illi dare, quia sciebant illum esse hominem domni Isarni. Quapropter ipse absolvit eum ut nunquam illum imparasset neque illum[15] suas res contra monachos ; et inde sunt fidejussores : Guillelmus Martinus et Donatus frater ejus atque Fulcherius cementarius.

XXXII

Don par Guillaume Geoffroi aux moines de Mont-Caret d'une terre située à la Croix de Verines, ou Vélines.

 

Posteros presentesque scire volumus quia Guillelmus Gosfredus dedit monachis S. Petri de Monte Careto terram illam quam habebat ad crucem de Verinis : videntibus monachis Gausberto, Ademaro, Benedicto ; laïcis vero Petro Pinçonio, Helia presbitero.

XXXIII

Don par Géraud de Gardone et sa femme Garsende, nommée aussi Navarre, de la terre de Beaumont, pour laquelle il reçut 10 sous du prieur de Mont-Caret.

 

Audiant presentes, cognoscant futuri quia Geraldus de Guardonia et uxor ejus Garsendis, quam eciam Navarram vocant, dedit Deo et S. Petro, pro anima sua et pro anima Geraldi cognomine Superbi, terram de Pulchro Monte, in manu Guillelmi Lamberti prioris ; et ipse Guillelmus dedit ei decem solidos nummorum. Hoc donum posuit ipse Geraldus, cum missarum libro, super altare, videntibus ipso Guillelmo et Fulchedo atque Johanne monachis; laïci vero viderunt : Bernardus Johannes, Vigorosus miles, frater ipsius Geraldi qui hoc donum fecit, Geraldus Laurencius.

XXXIV

Don fait au même prieur par Raimond d'Estroz, alors au lit de mort, de quatre sesterées de terre à Munba ; ses frères, Gautier et Arnaud, y consentant.

 

Cum humana memoria, velocibus alis transvolans, vento cicius elabatur, et quicquid inter mortales agitur, nisi scripto commendetur, quasi fumus evanescens oblivioni cito tradatur, salubri consilio provisum est a sanctis ecclesie patribus ut quicquid fideles, pro animabus suis, Deo sanctisque ejus conferunt, recordacione literarum firmiter retineatur. Placuit ergo transcribere quia Raimundus d'Estroz, viam universe carnis ingrediens, dedit Deo Sanctoque Petro quatuor sextariadas terre a Munba, fratribus suis concedentibus, scilicet Gauter et Arnaut d'Estroz, super altare et donum facientibus cum libro missarum, coram quatuor monachis qui tunc aderant, scilicet : Guillelmo Lamberti, qui tunc prioratum regebat, et Gosleas atque Petro et Yvo ; de laicis : Aymerico de Mont Revel, atque Augerio fratre ejus, et Grimoardo de Montrevel, et aliis quampluribus. Ille qui tenebit istam terram reddet duos solidos in die Nathalis Domini et quartam.

XXXV

Confirmation par Auger à Pierre, prieur de Mont-Caret, de la moitié d'une maison que son cousin Boson, surnommé A Fol Acointe, avait donnée au prieur d'alors, appelé Gausbert.

 

Notum sit et presentibus et futuris hominibus quia Boso A Fol Acointe Deo atque S. Petro dedit medietatem domui Giraldi Prime et Giraldi Arnaldi, in manu Gausberti prioris, vidente Vigoroso ….. atque Amblardo sacerdotibus et Bernardo Johanne pluribusque aliis. Post obitum vero Bosonis, Augerius cognatus ejus donum supradictum calumniavit : unde ad judicium venit, in quo recognovit donum et fecit donum plus Deo et Sancto Petro, in manu Petri prioris, vidente : Guillelmo Estranc, Grimoardo Docterio, Helia de la Barda, de Castellione, Bosone vicario et Bernardo Grimono de Gardona atque Vigoroso fratre suo, Helia, Aimo, Guillelmo Stephano de Salbano atque Arnaldo filio ejus, pluribusque aliis.

 

XXXVI

Donation faite, avec l'assentiment de sa femme, par Hélie Guillaume, qui était au lit de mort, de 12 deniers de cens et de tout ce qui lui appartenait sur la vigne de Richard..., de Villeneuve.

 

Cum Helias Guillelmi viam universe carnis ingrederetur, pro remedio anime sue, dedit Deo et Sancto Petro Montis Careti duodecim denarios et omne quod sui juris erat in vinea Richardi ….. de Villanova, in manu Gosberti prioris, concedente uxore sua Aalet ; videntibus.... Amblardo et Umberto de la Vogerede, et aliis quamplurimis.

 

XXXVII

Don fait par Itier Leuter, avec l'assentiment de sa femme et de tous leurs fils, au prieuré de Mont-Caret, d'un setier de seigle et d'un autre de froment sur la dime dudit lieu.

 

Iter Leuter, pro redempcione anime sue, Deo et Sancto Petro de Monte Careto unum sextarium de secgle et alium sextarium de froment en la desma de Mont Caret dedit et concessit, favente uxore sua cum omnibus filiis suis. Hoc donum factum fuit in manu prioris Sancti Florencii, Belenguer de Couturas, et Guillelmi Lamberti prioris de Mont Caret; teste Amblardo cappellano et Petro archipresbitero.

XXXVIII

Don au même par Guillaume Cedal, avec l'assentiment de Pierre, son frère, et de Grimouard Aimoin, d'une mine de froment et d'une autre de seigle, sur la dime de Mont-Caret.

 

Item Guillelmus Cedal dedit Sancto Petro unam eminam de froment et aliam eminam de secgle en la desma de Mont Caret, in manu Giraldi Correit et in manu cappellani de Monte Revello, Petri Laver. Hoc donum concessit et afflrma-vit frater ejus Petrus Cedal et Grimoardus Aimoinus, cum missale super altare.

XXXIX

Fragment relatif à des donations faites au prieuré de Mont-Caret par plusieurs personnes[16] .

 

Guillelmus..... dedit Sancto Petro duas saumadas de vino en la terra super domum ….. Hoc factum est consilio Amblardi Folquerii  dedit alodum suum quod est

................................. in manu prioris Guillelmi Lamberti

.......................................... erunt servicium Dei et to....

........................................... em solidos Bernardo Joanni

...................................... testibus Vigeroso sacerdote....

............................................... et Brunet Estranc et....

XL

Fragment relatif à une terre et à un pré donnés à Mont-Caret par Geoffroi Rainaud et Umbert.... [17]

 

...................................... Gosfridus Rainaldus et Umbertus

................... monachis Sancti Florencii terram et pratum

................... donum fecerunt super altare, in manu Petri

....................... fratres sui Guillelmus et Giraudus hoc...

....................... et Leuterius. Isti sunt deffensores.

XLI

Fragment relatif à une donation faite par Grimouard Aimoin au prieuré de Mont-Caret, lorsqu'il prit l'habit de moine[18].

 

Presentibus et futuris notifficamus quod Grimoardus Aimoin, quando ... et Sancto Petro et monachis de Mont Caret unam ….. decima de Mont Caret, consilio et voluntate f...

............................ altare Beate Marie in cappella de....

................................. videntes et audientes sunt hi : ....

....................... Sancti Emiliani, Arnaudus archipresbiter

................... Arnaudus Escoler, Helia Bretel monachus de

................... donum concesserunt : Grimoardus Guillelmi, Grimoardus Iterii, Umbertus Vigier, et Ebrardus frater ejus, et alii.

XLII

Donation par Boson de Montravel, quand il lit son frère Arman moine à Mont-Caret, de quatre sesterées de terre à Vasse-Mauran, sur la Dordogne ; avec le consentement d'Aimery et de Grimouard de Montravel.

 

Percipiant presentes et futuri quod Boso de Mont Revel, filius Isarn, quando fratrem suum Armannum fecit monacum, dedit Deo et Sancto Petro de Mont-Caret Sanctoque Florencio et monachis ejus quatuor sextariadas terre a Vassamauran, super ripam Dordonie. Hoc donum fecit in capella sancte virginis Marie de Mont Revel, cum libro evangeliorum, in manu Helie prioris et Arnaudi archipresbiteri, et Giraudi Petit. Hoc donum concessit Aymericus de Mont Revel, et Grimoardus de Mont Revel flliusque ejus Garnerius et Arnaudus Robberti et uxor illius Nasuer; concessit autem domnus Boso se esse defensorem hujus doni ab omnibus hominibus. Testes, hec videntes et audientes, sunt isti qui supra sunt et isti : Raimundus Petri, capellanus monacorum, et Guillerm Longart, Umbertus Viger et Arnaudus frater ejus, Boso Vigier, Ebrardus frater ejus, Helias Vigier et Grimoardus Iterii, Giraudus Amblart, Gilelmus frater, Grimoardus de Claustro, Petrus Landa et alii.

P. MARCHEGAY

Archiviste honoraire de Maine-et-Loire. Membre non résidant du Comité des Travaux Historiques.

(La fin prochainement.)



[1] Cette date résulte de la mention des comte et évêque de Périgueux. Celui-ci, Guillaume Ier, administra le diocèse de 1060 à 1081. Hélie III, que son père Audebert II s'était associé comme comte, eu 1080, ne vivait plus en 1104. Aucune indication chronologique n'étant donnée dans les quarante-quatre autres pièces du Rôle de Mont-Caret, il a été impossible de leur assigner une date. Les actes auxquels elles se rapportent paraissent avoir été rédigés et transcrits dans l'ordre où ils furent passés.

[2] sommaire du n° I fait par Dom Huynes :

«  Una ecclesia Sancti Petri apud Montem Rebellum fuit data Sancto Florentlo, quam dicunt ad Montem Karetum, in tempore Philippi regis, regnante Goffrido comite Pictaviensi et Helia comite Petragoricensi et Guillelmo episcopo ; quam dedit Boso Vigerius et frater ejus, et Guillelmus atque frater ejus Giraudus, et Lentorius et Goffridus Rotbertus cum nepotibus suis, qui eam tunc tenebant propriam, in manu Petri monachi. In primis dederunt altare et cimiterium atque sanctuarium, quod tunc ecclesie erat proprium, et decimam vini et bladi. Multas insuper possessiones dederunt; dantes etiam potestatem subditis suis legare dicte ecclesie quidquid vellent de bonis suis. »

[3] Sommaire fait par Dom Huynes :

«  Quidam Ranuulfus, qui solebat tenere scolas, cum contra voluntatem monachorum eas tenere vellet, prohibitus est a Guillelmo episcopo, qui prohibuit eas tenere nisi ad Sanctum Petrum. »

[4] Les personnages intitulés plus loin Scolarius et Escoler sont peut-être aussi des maîtres d'école.

[5] Dans cette pièce comme dans les suivantes, ce qui est en italiques a été ajouté comme une tentative de reconstitution de plusieurs parties du texte complètement détruites.

[6] Sommaire fait par Dom Huynes .-

« Capellam de Monte Revello Guillelmus monachus, cujus tunc temporis erat, auctorizavit Deo et Sancto Petro atque Beato Florentio; et hoc fecit auctoritate omnium dominorum de quibus eam tenebat, quando se fecit monachum Sancti Florentii. Haec donatio tertio firmata fuit ab his qui de ea calumniam faciebant. »

[7] Sommaire fait par Dom Huynes :

«  Donatio decimae quam dicunt Capelle Irlanlandi [quae] data fuit Sancto Florentio a quadam Domitia, cum auctoritate filiorum suorum, et ab aliis. »

[8] Le nom doit être Arnaldus (voir n°s XIII, XV et XVIII) ou Umbertus (voir n°s IX et XIV) mais dans le doute, je m'abstiens.

[9] Sommaire fait par Dom Huynes :

« Ecclesia Sanctae Mariae de Brethanor, vel Brelhenor, data fuit a Guillelmo Grimoardo; quod Arnaldus Grimoardi, frater ejus, aactorizavit, in curia Oliverii vicecomitis. Deinde Boso de Monte Revello, avunculus eorum, dedit suam partem pure et absolute, in manu domni Natalis prioris monasterii Sancti Florentii et domni Constantini atque Frogerii monachorum. »

[10] Olivier vicomte de Castillon. (Voir le n° XLVI.).

[11] Ici comme aux n°s XIV et XVIII, je ne crois pas qu'il s'agisse de serfs, mais d'hommes libres astreints à certains devoirs et redevances, et dont la condition n'était pas empirée par un changement de maître. Les Charles de l'Aunis et du Poitou offrent de nombreux exemples de ce fait. (V. Bibliothèque de l'Ecole des Chartes, 4e série, vol. IV. p. 162, et Annuaire de la Société d'émulation de la Vendée, 25e année, p. 16.)

[12]Sommaire fait par Dom Huynes :

«  Seguinus de Cugat atque Drogo, frater ejus, dederunt ecclesiam Sanctae Eulaliae atque decimas piscationum suarum aquarum.

 

[13] Nom douteux.

[14] Sommaire fait par Dom Huynes :

« Grimoardus atque Arnaudus, frater ejus, dederunt suam partem de ecclesia Sanctae Mariae de Colere, hoc est de altare, de sanctuario, de decima panis et vim atque omnium rerum. Similiter qui habebant aliquam partem in ecclesia eadem dederunt. Milita alia dona facta prioratui de Monte Karet continentur in rotulo ubi sunt omnia supradicta.

[15] Supprimer le mol illum.

[16] Pour les six dernières lignes, les points représentent environ les trois quarts du texte.

[17] Les points représentent environ les deux tiers du texte.

[18] Sauf la dernière ligne, qui est complète, il manque à cette pièce environ la moitié de son texte.

<<Retour