Source: Bulletin SHAP, tome V (1878), pp. 118-143
CHARTES ANCIENNES DE SAINT-FLORENT PRÈS SAUMUR,
pour LE PÉRIGORD (Suite). (1080-1186.)
I
1080 environ[1] — Donation faite à l'abbaye de
Saint-Florent, près Saumur, par Boson Vigier, ou le Viguier, et autres ses
parents et amis, de l'église de Mont-Caret et de toutes ses dépendances, avec divers biens et revenus, plus le droit de
faire des acquêts dans le fief des donateurs[2] .
De cette importante pièce, composée originairement de 23 lignes, il reste
à peine deux ou trois mots de chacune d'elles, ainsi : De Monte Revello …. citum cum
Raimundo .... multis verbis habuerunt .... justiciam illorum gadia .... in primis
unum panem.... et unam arcam quam....
Les lignes 23 et 24, conservées aux trois quarts, donnent les noms de
quelques témoins : in hac auctoritate testes :
Gausbertus frater Petri monachi, et Guido …. domnus Bos Vetus, et Guillelmus
Grimoardus, et Bos Vigerius, et frater ejus....
Les mots ainsi conservés ne donnent aucun sens; et l’on ne saurait
absolument rien du contenu de cet acte, sans l'analyse qui en a été faite par
Dom Huynes, ainsi que de six autres contenus dans notre Rôle. Nous en imprimons
chaque article en note des numéros auxquels ces analyses se rapportent,
c'est-à-dire ceux qui portent les n°s I, II, III, VI, IX, XV et
XXIX.
II
Obligation pour le clerc Ranulfe de tenir les
écoles non à Montravel mais à Mont-Caret ; et, depuis, cession de son droit de
maitre d'école aux moines de Saint-Florent, en échange de la chapellenie dudit
Montravel [3].
Condam, cum Rannulfus, qui solebat
tenere scolas[4] , habuisset contrarietatem[5] monachis Sancti Florencii, et
voluisset, contra voluntatem eorum, tenere scolas apud Montem Revellum, tunc venit Guillelmus
episcopus ad Montem Caretum, et dixerunt illi monachi illam contrarietatem. Et ille vocavit Raimundum archidiaconum, et
vetavit illi, de mandata domino pape Romani atque de sua parte, ne
sineret tenere scolas nisi ad Sanctum Petrum ; et inde predictus Rannulfus fecit concordiam cum ipsis. Dedit suam fidem, in
manu domni Lecterii, faciendi
nullam rem contra monachos unde pejor
fuisset ecclesia ; et postea, post aliquantum temporis, quando domnus Rogerius dedit
ei capellam Sancte Marie de Monte Revello, talem convenienciam fecit ut omnia que
habebat, et que habere futurus erat, post obitum suum remanerent Deo et Sancto Petro
Sanctoque Florencio, et in potestate monacorum ejus.
III
Donation à Saint-Florent, par un moine appelé
Guillaume, de tout son droit sur la chapelle de Montravel, avec l'autorisation,
donnée à trois reprises différentes, des seigneurs dont elle dépendait. L'un de
ceux-ci reçut des moines un anneau valant 10 sous, et ses deux neveux eurent 7
sous [6].
Donationem sciant pesentes atque posteri
factam de cappella de Monte Revello, quam Guillelmus monacus, cujus tunc temporis erat,
auctorizavit Deo et Sancto Petro atque Sancto Florencio; et hoc fecit auctoritate omnium dominorum de quibus ipse eam
tenebat, quando se fecit monachum S. Florencii. Et postea, si bene ipsi
non firmaverant, iterum donaverunt, in presencia
Guillelmi monachi atque Constantini, propter
illorum animas et parentum suorum : atque hoc confirmaverunt seniores de Monte Revello. Atque deinde fuit tercium donum
factum, in presencia Raimundi, ipsius ecclesie cappellani ; et
propter hoc extremum, eo quod bene fuisset observatum, frater Rogerius atque predictus Constantinus
Gosfrido Rotberto quemdam anulum, valentem decem solidos muneraverunt, et Arnaldo atque Raimundo, nepotibus ejus, septem solidos. Hoc autem fuit factum in curia Bosonis Vetuli, de
ipso castello; et fuerunt testes de hoc : Aymericus …. , et domnus Lecterius, atque Petrus
Rannulfus, et Guillelmus Grimoardus, atque ……. is. Et hoc donum, quod tot
vicibus est donatum, ille qui amplius voluerit Sancto Florencio abstraere, auctorizamus ut ipse sit
maledictus, et, anathematizatus de Patre el Filio, et Spiritu Sancto. Fiat. Amen.
IV
Donation par un nommé Brolet, pour le salut
de son âme et à litre d'alleu, d'un terrain sis à la Salinière, ou Saunerie, el
d'un autre à ... ; avec le consentement de son fils et de ses parents.
Brolet,
deffunctus, dedit Sancto Petro atque Sancto Florencio, pro salute sua, et in allodo, unam corrigiam de terra que est intra Salinariam et
alteram que est ad.....em ; et hoc fecit annueute filio
suo Arberto, atque Raimundo et uxore sua...., et etiam omnibus cognatis suis qui ibi
aderant.
V
Donation faite par Alferie, tille de Brolet,
sur son alleu situé à ….. d'un paysan et de son exploitation.
Notum sit
omnibus quod Alferia, Broleti filia, dedit
Sancto Petro atque Sancto Florencio, de
alodio suo quod habebat apud ….. unum
villanum cum fazanda sua; concedente Guillelmo Spisso, ejus marito ……erto
vigerio, Guillelmo Bernarno, Helia Bernardo, Helia sacerdote, Gau………
VI
Don par une dame, nommée Domitie et par ses
fils, de la moitié de l'église et de celle de la dîme de la Chapelle Irland,
plus d'une terre près d'un fossé débouchant dans la Lidoire. Deux quarts dans
la dime de ladite église furent depuis donnés aux moines[7] .
Nos dominus Constantinus atque frater
Frogerius, Dei gracia monachi Sancti Petri et
Sancti Florencii, notum volumus esse
cunctis presentibus atquo posteris quia domina Domitia, cum auctoritate filiorum suorum,
scilicet Petri Gombaudi et Poncii de Sancto ……. et Guillelmi
Gombaudi et Raimundi Gombaudi, dedit Deo et Sancto Florencio medietatem ecclesie et medietatem decime quam dicunt Cappellam Irlandi, pro
anima sua atque parentum suorum et cognatorum, et terram ex
magno fossario usque ad ruvellum cum aqua decurrente ; et currit in aquam que
dicitur Lidoria Et Aymericus et frater ejus …… eorum dederunt quartam partem
decime ejusdem ecclesie; et mater Aizerii ….. dedit et aliam
quartam partem, cum auctoritate filiorum suorum.
VII
Donation faite par Guillaume de Montrevel, à
titre d'alleu et pour le salut de son âme ainsi que pour la pénitence de sa femme,
de terres sises prés du cimetière et du château dudit lieu. Après la
confirmation de trois parents de Guillaume, par le nœud qu'ils firent à une
courroie, celui-ci fut acquitté d'une somme qu'il devait aux moines, avec droit
de venir s'asseoir à leur table le jour de la Chaire de Saint-Pierre.
DE VINEA GUILLELMI DE MONTE
REVELLO.
Nos omnes, in
hac peregrinacione degentes, laudare Deum cum bona intencione debemus, super eo quod, cum simus positi inter tantos hujus mundi laqueos, de
quibus sumus impediti ab amore
Domini nostri, ipse tamen, visitans quos diligit,
non sinit illos omnino decipi. Ex illis ergo
peregrinis est unus Guillelmus de Monte
Revello, quem Dominus, sua largissima pietate, sepe dignatus est visitare : ut, timens mala que perpetravit, Deum
Sanctumque Petrum atque Sanctum
Florentium, pro sua suorunique animabus atque
uxoris penitencia, de suo alodo hereditavit : scilicet de terra que se dividit a cimiterio, et est in dextera parte
cimiterii, ad castellum autem in parte
sinistra. Et
fuerunt tres qui firmaverunt donum, feceruntque unusquisque nodum in quadam corrigia atque simul miserunt super
altare Sancti Petri, scilicet ipse Guillelmus, et …….. frater ejus et Alauda eorum cognata, uxor Gausfridi Robberti ;
videntibus omnibus qui ibi tunc temporis aderant, videlicet :
domino Constantino et Frogerio atque Guntardo monachis, cum Alberico et Constantino presbiteris, atque Iterio
scriptore, qui hanc cartam scripsit tribusque monachis tradidit, et Rossello et Bloino et aliis quampluribus. Et ipsi
monachi ordonaverunt ei.... solidos nummorum, quos ipse debebat; et
constituerunt ut in omni anno, in kathedra Sancti Petri, si ad eos veniret, ipsi, ut monachis et clericis qui ibi affuerint,
caritatem communier datam
largirentur.
VIII
Invasion, spoliation et profanation de
l'église de Mont-Caret, et sévices contre son prêtre, par le viguier N. frère
du défunt viguier Boson. L'église ayant été mise en interdit, dépouillée de ses
ornements, fermée et obstruée avec des épines, le coupable, accablé des
reproches du comte et des seigneurs, finit par se repentir. Etant arrivé pieds
nus devant l'autel de l'église et y ayant déposé l'offrande qu'il avait
enlevée, il se fait fouetter avec des verges et restitue aux moines tout ce
dont il s'était emparé ou qu'il disputait injustement.
Volumus
notum esse posteris de quadam contencione quam habuit ……. [8]; vicarius, post mortem fratris sui Bosonis,
contra Deum atque locum illurn. Illas res, quas simul confirmaverant ambo fratres, ipse cepit
callumpniare atque invadere, ita ut in sollempnitate Sancti desuper altare Sancte Marie oblacionem
raperet. Quam rappacitatem statim ut
monachi audierunt, altare despoliare
jusserunt atque hostium claudere et omnino ab officio divino abstinere. Sed ut ille miser audivit, non hoc, ut debuisset emendavit, sed
huic malo addens violentiam, venit cum suis famulis ad Montem
Caretum atque ibi, ante hostium ipsius
ecclesie, Constantinum presbiterum cepit
atque, detrahendo et suffocando, coram monachis ad terram eum mostravit, eo quod ad suam justiciam fidejussores ibi dare
noluit ut suus naturalis subjectus.
Quod monachi videntes, intraverunt in
ecclesiam et, sonantibus signis, ipsi et omnes qui ibi aderant ante altare clamorem inde Deo fecerunt atque hostium
claudere et spinas spargere
jusserunt, et altaria despoliaverunt atque
cruces ad terram miserunt. Ille discedens Petragoris, statim ut hoc ita esse factum audivit, comitem, qui tunc aderat, et
omnes seniores invenit multum tristes et eum ob hoc multum blasfemantes.
Interea, de penitencia ductus, nudis pedibus venit ante altare Sancte Marie et
oblacionem quam moverat superposuit ; et se deinde virgis vapulare fecit atque,
inde discedens, ante altare Sancti Petri restitua omnia que ante male calumpniaverat
: scilicet cappellam et sanctuarium et presbiterium et vineam presbiterii, quam
donaverat pro anima fratris sui, et domum Fortis de Villa Nova, quam antea
callumpniaverat. Totum dimisit ante altare Sancti Petri coram quatuor monachis
qui tunc aderant, scilicet Constantino et Frogerio atque Guntardo, necnon alio
Constantino ; et videntibus videlicet Grimoardo Aimoyno et Gausfredo Rotberto
atque AJberico presbitero, neenon et aliis quam plurimis.
IX
Donation de l'église de Bretenord, avec
divers biens et revenus, par Guillaume Grimouard et son frère Arnaud, Boson de
Montravel, à leur oncle, Grimouard Aimoin. Ayant reçu 40 sous des moines,
celui-ci promet de leur faire donner la part que Giraud Fraigneau
et ses fils tiennent de lui[9] .
DE ECCLESIA SANCTE MARIE DE BRETHANOR.
Volumus esse
notum posteris uostris quomodo fuit data Deo Sanctoque Florencio atque Sancto
Petro. Primo Guillelmus Grimoardus dedit suam partent, et misit donum super al
tare Sancti Petri per quedam insignia preciosa. Et post Arnaldus
Grimoardus, frater ejus, auctorizavit donum, in curia Oliverii vicecomitis[10], faciens nodum in quadam sua
corrigia quam Constantinus monachus secum detulit. Deinde Bos de Monte Revello,
avunculus eorum, dedit suam partem pure et absolute, in manu domni Nathalis,
prions monasterii Sancti Florencii, et domni Constantini atque Frogerii
monachorum ; et post mortem suam filii ejus omnes fecerunt donum super altare,
cum missallo, ut sepeliretur, de hoc quod antea donaverat, scilicet de ecclesia
et de prato, coram testibus hiis : Constantino monacho et Guntardo; et laicis :
Grimoardo Aimoyno et Unberto vigerio et Gausfrido Robberto atque Petro
Rampnulfo et aliis quam plurimis.
Post hoc, Grimoardus Aimoynus dedit
suam partem libere et absolute, pro anima sua et parentum suorum, cum auctoritate
sue uxoris Aurigunde et Aalaude sue sororis ; et domnus Petrus monacus et
domnus Constantinus condonaverunt illi quadraginta solidos nummorum quos
debebat Arnaudo Lupo ; et insuper promisit quod facerat dare, si posset, illam
partem quam Giraldus Fraignolus et filii ejus de ipso tenebant. Et exinde sunt
testes hii : Bos Vigerius, et Umbertus frater ejus, et Gosfridus Rotbertus, et
Guillelmus Aicius, et Girardus frater ejus.
X
Don par Forcie, par son fils Froger et par la
famille de celui-ci de vignes près de l'église de Mont-Caret, à condition qu'il
les tiendra à façon des moines. Il les autorise à faire audit lieu un bourg,
duquel relèvera sa propre maison.
DE VINEA FROGERII DE MERDENZOU.
Forcia mater Frogerii et ipse Frogerius,
cum auctoritate uxoris sue et filiorum suorum, dederunt vineam suam, scilicet
duas denariadas que sunt subtus ecclesiam Sancti Petri de Monte Careto, Deo et
Sancto Florencio atque Sancto Petro : tali convencione ut ipse Frogerius teneat
de sancto vineam in fazensia. Et si monachi burgum facere voluerint, absolute
et libere possunt facere ; et ipse Frogerius domum suam teneat in
feuuo.Videntibus pluribus testibus, ex quibus sunt : Frogerius et Constantinus,
atque Guillelmus Ulricus monachi ; de laïcis fuerunt isti : Grimoardus
Achelinus, et Poncius Cainaun, et domnus Oriolus, et Fulcherius cementarius, et
Fortis Johannes, et Stephanus Arnaldus de Villinas, necnon et alii quamplurimi.
XI
Restitution solennelle à Hélie, prieur de
Mont-Caret, par Giraud Orgueil, pendant une grave maladie, d'une mine de
froment et d'une autre de méture sur la dime de Mont-Caret. Elles avaient été
données, trois ans auparavant, par son oncle Pierre Cédal, lorsque, au lit de mort, il prit l'habit de
moine ; mais Giraud s'en était emparé et les avait gardées.
Percipiant presentes et futuri quod
Petrus Cedal, in infirmitate positus qua et mortuus est, dedit Deo et Sancto
Petro et Sancto Florencio ejusque monachis unam eminam frumenti et aliam
mixture, in decima de Mont Caret ; quod videns Giraudus Orguil, nepos ejus,
calumniavit et per tres annos detinuit. Postea, infirmitate coactus, concessit
donum illud Deo et Sancto Petro atque monachis de Mont Caret, et in secunda
feria Pasche, post missam et processionem, posuit supradictum donum super
altare Beati Petri cum quodam libro, in manu Helie prioris. Testes hec videntes
: Arnaudus archipresbiter, Johannes et Johannes monachi, Raimundus Petri
capellanus, Arnaudus scolarius, Grimoardus, Guillelmus Bretel et Galardus,
famuli monachorum, et alii multi.
XII
Cession par Aimery de Fleix, par sa femme et
par leurs trois fils au prieuré de Bretenord du moulin de Pierre Bernard, à
condition que, renonçant aux 6 deniers de cens qui lui sont dus, le prieur
paiera la moitié des réparations du moulin, dont il partagera le produit avec
les susnommés. Grimouard de Montravel, sa femme et son fils ont approuvé ce
traité.
Sciant quibus
scire convenit quia Aimericus del Fleys et uxor ejus Petronilla, cum filiis
suis Rannulfo et Seguino atque Petro, dederunt Deo et S. Marie deBrethenor, in
manu Helie prioris de Mont Caret et Guillelmi Escoler, qui obedienciam de
Brethenor tunc tenebat, monnarium Petri Bernardi, in perpetuum, in quo monachi
sex nummos censualiter habebant. Factum est hoc tali pacto quod monachi illos
sex nummos dimittant et cum supradictis hominibus molendinos communiter faciant
; et quicquid exinde exierit per medium dividatur. Hoc autem dedit et concessit
Grimoardus de Montrevel, cum uxore sua et filio, Garnerio scilicet, super altare
S. Marie, cum missalle. Testes hec videntes et audientes fuerunt hii : Giraudus Petit, monachus,
Petrus de Lionia, Constantinus, Guillelmus Pastoret, Giraudus Gallina, Andreas de Brethenor, Giraud Botelher, Arnaud Monner
et alii multi.
XIII
Don, en pleine propriété, par Broilet Sentol,
au prieuré de Mont-Caret, d'un homme appelé Arnaut le Tamisier, avec toute sa
progéniture, sur laquelle il ne se réserve qu'un cens de deux deniers, en
monnaie périgourdine[11] .
Sciant
presentes atque futuri quod Broiletus Sentol dedit Deo Sanctoque Florencio et
Sancto Petro quendam hominem, nomine Arnaut Tamiser, et omnem progeniem que de
eo exierit, in manu Helie de Poiada et Raimundi Petri, cappellani, sine ullo
retinaculo, exceptis duobus denariis Petragoricensis monete. Hoc donum
concessit super altare Sancti Petri, ita libere et absolute quod deinceps huic
supradicto homini nec progeniei ipsius ullam vim, aliqua de causa faciat,
injecisset. Hujus rei testes sunt : Johannes Aymar monachus, Bertholot
monachus, Gauterius monachus, Arnaldus vicarius, Arnaldus Poncius, Guillelmus
faber, Arnaldus Pas... , Petrus de la Testa, Ayquem Baudoc, et filius Guillelmi
Vivre Vol, Helias Teissander et alii quamplures.
XIV
Don par Guillaume Amanieu au même prieuré
d'un nommé Guillaume Boer, et de toute sa progéniture, sur lesquels il ne se
réserve que 12 deniers de cens, avec promesse de ne jamais leur faire aucune
injure.
Notifficamus presentibus et futuris
quia Guillelmus Amaneii, cum filiis suis, dedit Deo et Sancto Petro Sanctoque
Florencio quendam hominem, nomine Guillelmum Boer de la C ….. et omnem
progeniem que de illo exierit, in manu Helie de Poyada et aliorum monachorum,
et Raimundi Petri, capellani, sine ullo retinaculo, exceptis duodecim denariis
Petragoricensis monete. Concessit autem quod supradicto homini vel progeniei
ipsius aliqua de causa nullam injuriam faciat. Testes hujus rei Umbertus
vicarius, Arnaudus frater ejus, Arnaudus …… Giraudus Amblart, Guillelmus faber
et alii multi.
XV
Donations faites, entre les mains du prieur
de Mont-Caret, de l'église de Sainte-Eulalie sur Dordogne, avec divers droits
de pêche et un setier de seigle de rente, par Arnaud Vigier, ou le Viguier,
Boson son frère, Raoul el Umbert son frère, Girard Cedal, Grimouard Itier,
Seguin et Dreux de Cugat[12].
Arnaldus
Vicarius et Boso frater ejus et Raulfo et Umbertus frater ejus, Girardus Cedal,
Grimoardus Iterii, Seguinus de Cugat atque Droco frater ejus, Deo Sanctoque
Petro atque Sancto Florencio dederunt ecclesiam Sancte Eulalie, atque decimas
piscatiormm suarum aquarum, in manu Petri prioris.
Giraldus Cedal
et supradicti vicarii, suam partem de la
peisseyra de ecclesia dederunt similiter, et laxacionem segene per suas aquas supradicti vicarii,
piscacionem unius cete a Reibolo in suam partem dedit.
Giraldus Cedal unum sestarium de
secgle de decima ipsius ecclesie dedit in uno quoque anno similiter.
Hec omnia facta
fuerunt in manu Petri, prioris de Monte Careto. Hujus rei testes sunt : Yvo,
Guillelmus, monachi Sancti Florencii, et Amblardus sacerdos et Guillelmus Cato
: de laicis : Poncius, Helias, Amblart, Bernardus, Johan, Guillelmus Cincennal
et multi alii.
XVI
Don par Constantin, prêtre du Breuil, au
prieur de Mont-Caret, avec l'autorisation d'Auger de Montravel, de sa part dans
l'alleu de Ratebouil.
Constantinus,
sacerdos de Brolio, Deo et Sancto Petro atque Sancto Florencio partem suam de allodio de Rataboho dedit, in
manu Petri prioris de Monte Careto. Testes : Ra…. et.... monachi S. Florencii, Grimoardus
archipresbiter, Iterius presbiter ; de laicis : Mandagase frater ipsius sacerdotis, Vidaldus
Constantini et plures alii. Quando Constancius supradictus presbiter dedit
predictum allodium suum, Augerius de Monte Revello, de quo habebat illud, Deo Sanctoque Petro dedit atque
auctorizavit. Testes : Rauffus vicarius, Giraldus de Gardonia, Bernardus Johanni pluresque alii.
XVII
Don par Guillaume de Montravel, au même
prieur, des vignes de son alleu de Vilacuise avec une terre située au milieu d'elles, plus de son alleu d'Estros Enjus.
Guillelmus
de Monte Revello Deo Sanctoque Petro atque Sancto Florencio vineas de allodio
suo de Vilacuise, et terram que infra vineas est, et alodium quod est d'Estros Enjus, in
manu Petri prioris de Monte Careto dedit. Testes : Yvo et Guillelmus, Helias
monachus Sancti Florencii, Amblardus cappellanus, Guillelmus Stephani de
Salbano, Arnaldus filius suus, Bernardus Johannis et multi alii.
XVIII
Don par Isarn de Montravel et par ses frères
Michel, Grimouard et Raimond au même prieur, pour la rédemption de leurs péchés,
et en pleine propriété, de Jean Bort, auquel ils promettent de ne jamais nuire
en aucune façon.
Sciant
presentes atque futuri quia Isarnus de Monte Revello, fratresque sui Michael,
Grimoardus atque Raimundus, Deo Sanctoque Florencio et Sancto Petro quendam
hominem, nomine Johannem Bort, in manu Petri prioris, pro redempcione
peccatorum suorum atque sui generis, super altare, sine ullo retinaculo,
dederunt. Postea ilico, ante altare, supradicti fratres tres osculati sunt
Petrum priorem : tali conventu quod nec vi nec ullo ingenio Johanni, de rebus
suis, amplius minime forifacerent. Testes :
Guillelmus monachus, Amblardus presbiter, Garinus monachus, Giraudus Laurencius
monachus, Arnaldus vicarius, Galvus, Grimoardus Aimoyni, Giraldus Cedal et
filius ejus Guillelmus Bretellus, Guillelmus Pastoret, Grimoardus faber.
XIX
Don à
Sainte-Eulalie par Arsine, femme de Seguin de Cugat, de 12 deniers par an
sur l'exploitation de …… ; et par Indie d'Estrot d'une terre donnant 2 deniers
de revenu, et située à la Chaire de Pierre.
Arsina uxor Siguini de Cugat dedit Deo et
Sancte Eulalie duodecim denarios de fazandia ……. averii, concedentibus filiis
suis. Hujus doni sunt testes : Petrus prior de Monte Revello, Helias Rostanc et
Alazis et multi alii.
India
d'Estrot dedit duas denariadas de terra sita a la Caira de Petro ; et hoc
concesserunt Guillelmus, filius ejus, soror que sua uxor Gir…..
XX
Don par
Hélie Guilhem au prieuré de Mont-Caret, avec l'assentiment de son fils
Grimouard, de 12 deniers de rente sur des vignes.
Helias Guilem
fecit donum Deo et Sancto Petro et Beato Florencio, pro salute anime sue et
parentum suorum in eternum promerenda, duodecim denarios nummorum in et
super... nummatas vinee. Filius autem illius, scilicet Grimoardus, de hoc dono
quod pater suus fecerat super predic-tam vineam ex integro
concessit; testibus Radulfo vicario filioque suo atque.... fratre suo et
Guillelmo Aimone.
XXI
Don par Aimery de Valbeyo d'un setier de froment et de deux de vin sur
la terre de Gosmard Baub, payables chaque année au prieuré, le jour de la saint
Martin [d'hiver].
Aymericus de Valbeyo fecit donum
Sancto Petro et Beato Florencio sextarium frumenti et duo
vini, in terra Gosmardi Baub. Ipse autem in monasterio S. Petri reddet in unoquoque anno, ad
festum Sancti Martini; et si reddere noluerit quod debitum fuerit, coram priore excequatur.
Testibus : Ulgerio de Monte Revello et Radulfo vicario atque Raimundo Igennense. Raimundus
autem de Belinis, illuc existens, hujus doni villicationem dimisit.
XXII
Don par Alays, femme de Geoffroy Robert,
d'une terre située au bord du ruisseau nommé Gotinanno ; lequel don fut confirmé au prieuré de
Mont-Caret par Grimouard Aimoin, frère d'Alays, et par ses deux fils, au moyen
d'une courroie en peau de cerf, à laquelle chacun d'eux avait fait un nœud.
Volumus notum facere omnibus qui sunt et qui venturi sunt
quia Alaiis uxor Gosfridi Rotberti, soror Grimoardi
Aimoini, dedit Deo et Sancto Petro Sanctoque Florencio unam terram desuper rivo Gotinanno, pro
anima sua et patris sui et omnium parentum suorum. Quod donum annuit Grimoardus
Aimoini et filii ejus; et fecerunt donum et miserunt super altare Sancti Petri
cum libro missarum et cum cervino corrigio in quo, pro auctoritate, fecerunt
tres nodos, coram testibus hiis : Arnaldus Poncius, Gosbertus Landa, Gosfridus
Rotbertus et Almericus, presbiteri,
et Fulcherius cementarius. Alii quoque in presencia erant, scilicet :
Stephanus, Guillelmus et Odo …..
XXIII
Fragment d'une pièce à laquelle manquent
environ les trois quarts des cinq dernières lignes, et qui contenait donation
de partie d'une terre au prieuré de Mont-Caret.
Omnibus qui sunt et qui venturi sunt notum facere volumus quod ….. pro salute anime sue ac parentum suorum.
........................................... de
Mont Caret.......................
............................................... quartum
autem terre col
............................................... bosco
in nathale Dommi
.................................................... Grimoardus
Aimoinus
............................................... et
filius ejus.
XXIV
Fragment d'une pièce à laquelle manquent les
trois cinquièmes de son texte au commencement de chaque ligne, à partir de la seconde.
Elle se rapporte à un don que plusieurs personnes lirent à Mont-Caret, de
partie de l'étang de Lestar, avec les terres de la Quairie et du Sellier.
Grimoardus
absolute dederunt Deo et Sancto
Petro Sanctoque
.......................... omnia que possiderant in ecclesia Sancti
................ medietatem
stangni de Lestario, quem habebant
.............................. sextariadas terre de la Quairia et terre
................. hebdomada,
scilicet in terram Sellarii et in....
....................... unt convenienciam ut quando cappellanus
........................... et terram Sellarii et molendinariam cum
............................... eis justiciam et monachi dederunt eis
................................................. viginti de pignore. Vis...
........................................ Guillelmus Arnulfus et Arnaldi.
XXV
Restitution par les trois fils d'Etienne,
surnommé Mange-Homme, des deux sesterées de terre, en dehors du bourg de
Mont-Caret, qu'il avait données au prieuré, avec le consentement de ses
seigneurs.
Volumus notifficare omnibus quia
Stephanus, cujus erat cognomen Manduca Hominem, dedit duas sextariadas terre de
quibus, exterius burgum, pocessor erat in feuo a senioribus suis, videlicet
Gosfrido Rotberto et Arnaldo Poncio, cum fratribus ejus, Deo et Sancto Petro
Sanctoque Florencio, cum voluntate dominorum suorum ; qui radicitus dederunt
fundum in die sacracionis altariorum. Sedpost aliquod spacium, surrexerunt tres
filii ejus, dicentes quia pater eorum retinuerat duodecim denarios omni anno
solvendos ; sed quia non fuit conveniens testimonium eorum ipsam calumpniam
guerpiverunt, et miserunt guerpcionem super altare Sancti Petri in priore
ecclesia, cum libro missarum. Et sunt inde visores : Frogerius et Ademarus et
Achelinus, monachi, et Petrus de Flexo et Leuterius et Petrus Ramnulfus et
multitudo aliorum.
XXVI
Autre don fait par le même Etienne
Mange-Homme, ses enfants, sa femme et Grimouard Akelin, frère de celle-ci,
d'une part dans leur alleu nommé Boca Roy. Les moines allèrent chercher, à Villa Airaude, le corps de Grimouard pour l'enterrer à
Mont-Caret, dans leur cimetière.
Ipse et enim Stephanus Manduca
Hominem in quadam terra de Boca Roy, ad mortem suam, dedit Deo et Sancto Petro
et monachis ejus septem solidos nummorum, pro anima sua : ut tam diu
possedissent monachi terram quoad usque aliquis ejus heres nummos solvisset.
Sed post aliquod spacium temporis, surrexit Grimoardus Akelinus, qui erat
frater uxoris ejus, et in vita sua dedit Deo et Sancto Petro funditus libere et
absolute ; et postea, ad obitum suum, iterum dedit annuentibus filiis ejus,
videlicet Petro et Arnaldo, cum matre eorum : pro qua perrexerunt monachi
nostri apud villam que vulgo vocatur Airaude, tulerunt corpus ejus et
sepelierunt illud in cimiterio nostro. Deinde venit quedam soror ejus, uxor
supradicti Stephani, cui alodus pertinebat, cum filiis suis, scilicet cum
Guillelmo et Helia, et cum maritis filiarum suarum, id est Guillelmus Bec
d'Avena, et Giraldus Bernardus, et fecerunt omnes donum et miserunt illud super
altare Sancti Petri cum missallo. Et inde sunt certi visores : Stephanus
monachus, qui tune prioratum regebat, et Guillelmus solacius ejus et Bernardus
Giraldus et Giraldus filius ejus et Vigorosus clericus, et multitudo aliorum.
XXVII
Renonciation par Arnaud Ponce et ses frères
aux prétentions qu'ils avaient élevées sur le fief presbytéral de l'église de
Saint-Pierre et Sainte-Marie de la Chapelle [Irland]; et donation de trois
mesures de vignes, près du monastère de Mont-Caret, à raison de 10 sous reçus
du prieur Froger.
Sciant presentes et futuri quia
omnem illam calumpniam quam mittere solebat Arnaldus Poncius et fratres ejus in
ecclesia Sancti Petri et Sancte Marie de Cappella, videlicet in presbiterali feuo,
gurpivit ipse et Poncius frater ejus, quando mocio fuit in Panix[13] ; necnon et tres metailladas vinee
que erant sub monasterio, annuente Guillelmo, dederunt pro animabus suis,
accipientes a monachis decem solidos in caritate. Legales testimonii : Frogerius,
qui tunc prioratum regebat, et Gaucelinus fictor et Bernardus fictor et
Bernardus pelletarius et alii multi.
XXVIII
Don fait par Guillaume Giraud Franos à
Mont-Caret de sa moitié dans l'église de Brétenord, conformément à la promesse
que son seigneur Grimouard Aimoin en avait faite aux moines ; et don par Pierre
de Fleix de sa moitié clans la viguerie, ou juridiction, de ladite église.
Habitatores
Sancti Petri de Monte Careto, scilicet monachi, alocuti sunt Grimoardum
Aimoinum de pacto sui militis, quia convenerat eis monachis. Tandem Grimoardus
Aimoinus misit nuncium suum, pro milite suo Guillelmo Giraldo Franos ; et
Grimoardus dixit ei quia dedisset suam partem ecclesie de Brethenor Sancto
Petro de Monte Careto et Sancto Florencio. Et ipse Guillelmus Giraldus noluit
facere, et tantum deprecatus est eum, quod ipse promisit se esse obediens
deprecacioni sue : uno modo quia fuisset elemosina patris ejus et matris ejus
et parentibus ejus. Et tunc requisivit Guillelmus Geraldus Grimoardo Aimoino
omnia que habebat in altari, quia concedisset facere quecumque vellet ad hoc ut
esset elemosina. Tunc pervenit Guillelmus Giraldus, miles ejus, et Grimoardus
Aimoinus senior ejus; [et] fecerunt donum quod habebant in ecclesia S. Petro et
S. Florencio. Et factum fuit ante ecclesiam S. Petri de Monte Petroso ; vidente
Frogerio monaco et Aimario et Matheo et Olivario, et Petro del Fleis et
Guillelmo Stephano, sacerdote, et pluribus aliis.
Petrus del Fleis
illam vilicacionem quam habebat in ecclesia de Brethenor reliquit Deo et Sancto
Petro et Sancto Florencio, pro anima sua.
XXIX
Don par Guillaume Grimouard, et par son frère
Arnaud, par Aimery de Montravel, Isart et Caubert, puis par Grimouard Aimoin et
ses fils, de toute leur part dans l'église de Sainte-Majie de Coles et dans ses
revenus[14].
Volumus ut sit notum omnibus quia
Guillelmus Grimoardus atque Arnaudus, frater ejus, dederunt Deo et Sancto Petro
Sanctoque Florencio suam partem de ecclesia Sancte Marie de Colere : hoc est de
altare, de sanctuario, de decima panis et vini atque omnium rerum ; et hoc fecerunt in manu Mathei monachi Sancti
Florencii, qui tunc temporis aderat, vidente Helia presbitero et Arnaudo de
Licia et pluribus aliis. Et similiter fecerunt donum de eadem ecclesia, de sua
parte, Aimericus de Monte Revello, isart et Gausbertus Deo et Sancto Petro
Sanctoque Florencio in manu. Mathei monachi; vidente Arnaudo Poncio et multis
aliis. Post hec, Grimoardus Aimoinus et filii ejus Petrus et Grimoardus
dederunt Deo et Sancto Petro Sanctoque Florencio de eadem ecclesia suam partem de altare et de
sanctuario atque decima, in manu Mathei monachi et Stephani monachi, vidente Alberico
presbitero, Vigorosus Perro et Raimundo de la Matuc, atque multis aliis.
XXX
Donation par Guillaume Karel, Deala sa mère, Raimon
sou fils, et Itier son frère, à l'église Sainte-Marie de Coles, d'une mesure corrigia, de terre, située à Aubépine. L'église de la
Mère de Dieu, avec tout son sanctuaire, ayant été donnée à Saint-Pierre de
Mont-Caret et à Saint-Florent de Saumur, Aimon confirme aux moines la susdite
terre.
Notum sit
omnibus presentibus et futuris hominibus quia Guillelmus Karelus, Raimo filius
ejus, Deala mater et frater ejus Iterius, dederunt Deo et S. Marie de Colere
unam terre corrigiam apud Albam Spinam sitam, pro eorum animarum
parentumque suorum remedio acquirendo. Postea vero ipsa Dei genitricis ecclesia
a senioribus, cum omni sanctuario, Sancto Petro, scilicet de Monte Careto,
Sanctoque Florencio Salmurensi data. Raimo ipse suprascriptus, Guillelmi
videlicet filius, horum donum quod fecerant pater et unculus ejus auctorizavit
et super Sancti Petri altare devote imposuit ; videntibus istis hominibus :
Matheo, Stephano et Rotberto Sancti Florencii monachis, Isarno de Monte
Revello, Arnaudo Poncii, Vigoroso Perro aliisque pluribus.
XXXI
Consentement donné par les moines au mariage
d'une de leurs femmes (serves), avec Bernard Jean; celui-ci, qui était homme
(serf) du seigneur Isarn, ayant été affranchi de sa personne comme de ses
biens.
Bernardus Johannis
quesivit quamdam mulierem, que erat in potestate Sancti Florencii, monachis ut
darent sibi; at illi noluerunt eam illi dare, quia sciebant illum esse hominem
domni Isarni. Quapropter ipse absolvit eum ut nunquam illum imparasset neque
illum[15] suas res contra monachos ; et inde
sunt fidejussores : Guillelmus Martinus et Donatus frater ejus atque Fulcherius
cementarius.
XXXII
Don par Guillaume Geoffroi aux moines de
Mont-Caret d'une terre située à la Croix de Verines, ou Vélines.
Posteros
presentesque scire volumus quia Guillelmus Gosfredus dedit monachis S. Petri de
Monte Careto terram illam quam habebat ad crucem de Verinis : videntibus
monachis Gausberto, Ademaro, Benedicto ; laïcis vero Petro Pinçonio, Helia
presbitero.
XXXIII
Don par Géraud de Gardone et sa femme
Garsende, nommée aussi Navarre, de la terre de Beaumont, pour laquelle il reçut
10 sous du prieur de Mont-Caret.
Audiant presentes, cognoscant
futuri quia Geraldus de Guardonia et uxor ejus Garsendis, quam eciam Navarram
vocant, dedit Deo et S. Petro, pro anima sua et pro anima Geraldi cognomine
Superbi, terram de Pulchro Monte, in manu Guillelmi Lamberti prioris ; et ipse
Guillelmus dedit ei decem solidos nummorum. Hoc donum posuit ipse Geraldus, cum
missarum libro, super altare, videntibus ipso Guillelmo et Fulchedo atque Johanne monachis; laïci vero
viderunt : Bernardus Johannes, Vigorosus miles, frater ipsius Geraldi qui hoc
donum fecit, Geraldus Laurencius.
XXXIV
Don fait au même prieur par Raimond d'Estroz,
alors au lit de mort, de quatre sesterées de terre à Munba ; ses frères, Gautier et Arnaud, y consentant.
Cum humana memoria, velocibus alis
transvolans, vento cicius elabatur, et quicquid inter mortales agitur, nisi
scripto commendetur, quasi fumus evanescens oblivioni
cito tradatur, salubri consilio provisum est a sanctis ecclesie patribus ut quicquid fideles, pro animabus suis, Deo
sanctisque ejus conferunt, recordacione literarum firmiter retineatur. Placuit
ergo transcribere quia Raimundus d'Estroz, viam universe carnis ingrediens, dedit Deo Sanctoque Petro
quatuor sextariadas terre a Munba, fratribus suis concedentibus, scilicet
Gauter et Arnaut d'Estroz, super altare et donum facientibus cum libro
missarum, coram quatuor monachis qui tunc aderant, scilicet : Guillelmo Lamberti,
qui tunc prioratum regebat, et Gosleas atque Petro et Yvo ; de
laicis : Aymerico de Mont Revel, atque Augerio fratre ejus, et Grimoardo de
Montrevel, et aliis quampluribus. Ille qui tenebit istam terram reddet duos solidos in
die Nathalis Domini et quartam.
XXXV
Confirmation par Auger à Pierre, prieur de
Mont-Caret, de la moitié d'une maison que son cousin Boson, surnommé A Fol
Acointe, avait donnée au prieur d'alors, appelé Gausbert.
Notum sit et presentibus et futuris hominibus
quia Boso A Fol
Acointe Deo atque S. Petro dedit medietatem domui Giraldi Prime et Giraldi Arnaldi,
in manu Gausberti prioris, vidente Vigoroso ….. atque Amblardo sacerdotibus et
Bernardo Johanne pluribusque aliis. Post obitum vero Bosonis, Augerius cognatus ejus donum
supradictum calumniavit : unde ad judicium venit, in quo recognovit donum et fecit
donum plus Deo et Sancto Petro, in manu Petri prioris, vidente : Guillelmo
Estranc, Grimoardo Docterio, Helia de la Barda, de Castellione, Bosone vicario
et Bernardo Grimono de Gardona atque Vigoroso fratre suo, Helia, Aimo, Guillelmo Stephano de Salbano atque Arnaldo
filio ejus, pluribusque aliis.
XXXVI
Donation faite, avec l'assentiment de sa femme,
par Hélie Guillaume, qui était au lit de mort, de 12 deniers de cens et de tout
ce qui lui appartenait sur la vigne de Richard..., de Villeneuve.
Cum Helias Guillelmi viam universe carnis ingrederetur, pro remedio
anime sue, dedit Deo et Sancto Petro Montis Careti duodecim denarios et omne
quod sui juris erat in vinea Richardi ….. de Villanova, in manu Gosberti
prioris, concedente uxore sua Aalet ; videntibus.... Amblardo et Umberto de la
Vogerede, et aliis quamplurimis.
XXXVII
Don fait par Itier Leuter, avec l'assentiment de sa femme et de tous leurs
fils, au prieuré de Mont-Caret, d'un setier de seigle et d'un autre de froment
sur la dime dudit lieu.
Iter Leuter, pro redempcione anime
sue, Deo et Sancto Petro de Monte Careto unum sextarium de secgle et alium
sextarium de froment en la desma de
Mont Caret dedit et concessit, favente uxore sua cum omnibus filiis suis. Hoc
donum factum fuit in manu prioris Sancti Florencii, Belenguer de Couturas, et
Guillelmi Lamberti prioris de Mont Caret; teste Amblardo cappellano et Petro
archipresbitero.
XXXVIII
Don au même par Guillaume Cedal, avec
l'assentiment de Pierre, son frère, et de Grimouard Aimoin, d'une mine de
froment et d'une autre de seigle, sur la dime de Mont-Caret.
Item Guillelmus Cedal dedit Sancto Petro unam eminam de froment
et aliam eminam de secgle en la desma de Mont Caret, in manu Giraldi Correit et
in manu cappellani de Monte Revello, Petri Laver. Hoc donum concessit et
afflrma-vit frater ejus Petrus Cedal et Grimoardus Aimoinus, cum missale
super altare.
XXXIX
Fragment relatif à des donations faites au
prieuré de Mont-Caret par plusieurs personnes[16] .
Guillelmus..... dedit Sancto Petro duas saumadas de vino
en la terra super domum ….. Hoc factum est consilio Amblardi Folquerii dedit alodum suum quod est
................................. in manu
prioris Guillelmi Lamberti
.......................................... erunt
servicium Dei et to....
........................................... em
solidos Bernardo Joanni
...................................... testibus
Vigeroso sacerdote....
............................................... et
Brunet Estranc et....
XL
Fragment relatif à une terre et à un pré donnés
à Mont-Caret par Geoffroi Rainaud et Umbert.... [17]
...................................... Gosfridus
Rainaldus et Umbertus
................... monachis Sancti Florencii terram et pratum
................... donum fecerunt super
altare, in manu Petri
....................... fratres sui Guillelmus et Giraudus
hoc...
....................... et
Leuterius. Isti sunt deffensores.
XLI
Fragment
relatif à une donation faite par Grimouard Aimoin au prieuré de Mont-Caret,
lorsqu'il prit l'habit de moine[18].
Presentibus et futuris notifficamus quod
Grimoardus Aimoin, quando ... et Sancto Petro et monachis de Mont Caret unam
….. decima de Mont Caret, consilio et voluntate f...
............................ altare Beate
Marie in cappella de....
................................. videntes
et audientes sunt hi : ....
....................... Sancti Emiliani,
Arnaudus archipresbiter
................... Arnaudus Escoler, Helia Bretel monachus de
................... donum concesserunt : Grimoardus Guillelmi, Grimoardus Iterii,
Umbertus Vigier, et Ebrardus frater ejus, et alii.
XLII
Donation par Boson de Montravel, quand il lit
son frère Arman moine à Mont-Caret, de quatre sesterées de terre à
Vasse-Mauran, sur la Dordogne ; avec le consentement d'Aimery et de Grimouard
de Montravel.
Percipiant presentes et futuri quod
Boso de Mont Revel, filius Isarn, quando fratrem suum Armannum fecit monacum,
dedit Deo et Sancto Petro de Mont-Caret Sanctoque Florencio et monachis ejus
quatuor sextariadas terre a Vassamauran, super ripam Dordonie. Hoc donum fecit
in capella sancte virginis Marie de Mont Revel, cum libro evangeliorum, in manu
Helie prioris et Arnaudi archipresbiteri, et Giraudi Petit. Hoc donum concessit
Aymericus de Mont Revel, et Grimoardus de Mont Revel flliusque ejus Garnerius
et Arnaudus Robberti et uxor illius Nasuer; concessit autem domnus Boso se esse
defensorem hujus doni ab omnibus hominibus. Testes, hec videntes et audientes,
sunt isti qui supra sunt et isti : Raimundus Petri, capellanus monacorum, et
Guillerm Longart, Umbertus Viger et Arnaudus frater ejus, Boso Vigier, Ebrardus
frater ejus, Helias Vigier et Grimoardus Iterii, Giraudus Amblart, Gilelmus
frater, Grimoardus de Claustro, Petrus Landa et alii.
P. MARCHEGAY
Archiviste honoraire de Maine-et-Loire. Membre non
résidant du Comité des Travaux Historiques.
(La fin prochainement.)
[1] Cette date résulte de la mention des comte et évêque de Périgueux. Celui-ci, Guillaume Ier, administra le diocèse de 1060 à 1081. Hélie III, que son père Audebert II s'était associé comme comte, eu 1080, ne vivait plus en 1104. Aucune indication chronologique n'étant donnée dans les quarante-quatre autres pièces du Rôle de Mont-Caret, il a été impossible de leur assigner une date. Les actes auxquels elles se rapportent paraissent avoir été rédigés et transcrits dans l'ordre où ils furent passés.
[2] sommaire du n° I fait par Dom Huynes :
« Una ecclesia Sancti Petri apud Montem Rebellum fuit data Sancto Florentlo, quam dicunt ad Montem Karetum, in tempore Philippi regis, regnante Goffrido comite Pictaviensi et Helia comite Petragoricensi et Guillelmo episcopo ; quam dedit Boso Vigerius et frater ejus, et Guillelmus atque frater ejus Giraudus, et Lentorius et Goffridus Rotbertus cum nepotibus suis, qui eam tunc tenebant propriam, in manu Petri monachi. In primis dederunt altare et cimiterium atque sanctuarium, quod tunc ecclesie erat proprium, et decimam vini et bladi. Multas insuper possessiones dederunt; dantes etiam potestatem subditis suis legare dicte ecclesie quidquid vellent de bonis suis. »
[3] Sommaire fait
par Dom Huynes :
« Quidam Ranuulfus, qui solebat tenere scolas, cum contra voluntatem monachorum eas tenere vellet, prohibitus est a Guillelmo episcopo, qui prohibuit eas tenere nisi ad Sanctum Petrum. »
[4] Les personnages intitulés plus loin Scolarius et Escoler sont peut-être aussi des maîtres d'école.
[5] Dans cette pièce comme dans les suivantes, ce qui est en italiques a été ajouté comme une tentative de reconstitution de plusieurs parties du texte complètement détruites.
[6] Sommaire fait
par Dom Huynes .-
« Capellam de Monte Revello Guillelmus monachus, cujus tunc temporis erat, auctorizavit Deo et Sancto Petro atque Beato Florentio; et hoc fecit auctoritate omnium dominorum de quibus eam tenebat, quando se fecit monachum Sancti Florentii. Haec donatio tertio firmata fuit ab his qui de ea calumniam faciebant. »
[7] Sommaire fait
par Dom Huynes :
« Donatio decimae quam dicunt Capelle Irlanlandi [quae] data fuit Sancto Florentio a quadam Domitia, cum auctoritate filiorum suorum, et ab aliis. »
[8] Le nom
doit être Arnaldus (voir n°s
XIII, XV et XVIII) ou Umbertus (voir n°s IX et
XIV) mais dans le doute, je m'abstiens.
[9] Sommaire fait par
Dom Huynes :
« Ecclesia Sanctae Mariae de Brethanor, vel Brelhenor, data fuit a Guillelmo Grimoardo; quod Arnaldus Grimoardi, frater ejus, aactorizavit, in curia Oliverii vicecomitis. Deinde Boso de Monte Revello, avunculus eorum, dedit suam partem pure et absolute, in manu domni Natalis prioris monasterii Sancti Florentii et domni Constantini atque Frogerii monachorum. »
[10] Olivier vicomte de Castillon. (Voir le n° XLVI.).
[11] Ici comme
aux n°s XIV et XVIII, je ne crois pas qu'il s'agisse de serfs, mais d'hommes
libres astreints à certains devoirs et redevances, et dont la condition n'était
pas empirée par un changement de maître. Les Charles de l'Aunis et du Poitou
offrent de nombreux exemples de ce fait. (V.
Bibliothèque de l'Ecole des Chartes, 4e série, vol. IV. p. 162, et Annuaire de la Société d'émulation de la Vendée, 25e
année, p. 16.)
[12]Sommaire fait par Dom
Huynes :
« Seguinus de Cugat atque Drogo, frater
ejus, dederunt ecclesiam Sanctae Eulaliae atque decimas piscationum suarum
aquarum.
[13] Nom
douteux.
[14] Sommaire fait
par Dom Huynes :
« Grimoardus atque Arnaudus, frater ejus, dederunt suam partem de ecclesia Sanctae Mariae de Colere, hoc est de altare, de sanctuario, de decima panis et vim atque omnium rerum. Similiter qui habebant aliquam partem in ecclesia eadem dederunt. Milita alia dona facta prioratui de Monte Karet continentur in rotulo ubi sunt omnia supradicta.
[15] Supprimer
le mol illum.
[16] Pour les
six dernières lignes, les points représentent environ les trois quarts du
texte.
[17] Les points représentent environ les
deux tiers du texte.