LALINDE |
Documents photographiques actuels à Lalinde (Alain Mazeau & Claude Ribeyrol - avril 2008)
COUTUMES DE LA VILLE DE LALINDE
Source : Bulletin SHAP tome 10 (1883), pages 89 et suivantes, par M. l'abbé GOUSTAT.
Remarque (Cl. R.) : Seul le texte est publié ici. Le lecteur qui souhaiterait consulter les notes de l'abbé Goustat sont invités à se rapporter au tome ci-dessus, sur le site Gallica de la BnF.
Avec le texte original en latin d'un côté et, de l'autre, la traduction française :
Eduardus, illustris regis
Angliae primogenitus, universis presentes litteras inspecturis salutem in
Domino. Novimus quod
habitatoribus castri de La Lynde diœcesis Petragoricensis, concedimus
libertates et consuetudines infra scriptes : Videlicet quod per nos vel
successores nostros non fiat in dicto castro tallia vel albergata, nec
recipiemus ibi mutuum focagium vel commune nisi gratis nobis mutuare
voluerint habitantes. Item quod habitantes
dicti castri et in posterum habitaturi possent vendere, dare, alienare omnia
bona sua mobilia et immobilia cui voluerint, excepto quod immobilia non
possunt alienare ecclesiasticis, religiosis personis, militaribus, nisi salvo
jure dominorum quorum res in feodum tenebuntur. Item quod habitantes dicti
castri possint filias suas libere et ubi voluerint maritare et filios suos ad
clericalos ordines promoveri. Item quod nos vel
baillivus noster non capiemus aliquem habitantem dicti castri vel vim
inferemus vel saysiemus bona sua dura tamen
velit et fidejubeat stare juri, nisi privilegio vel morte hominis vel
alio crimine quo corpus suum vel bona sua nobis debeant esse. Item quod ad
quaestionem seu clamorem alterius non mandabit vel citabit senescallus noster
aut baillivi sui, nisi pro facto proprio vel querela, aliquem habitantem in
dicto castro extra honorem dicti castri super hiis quae facta fuerint in
dicto castro et in partem dicti castri et honore vel sub possessionibus dicti
castri et honore ejusdem. Item si quis in eodem
castro moriatur sine testamento, nec habeat liberos, nec appareant alii
heredes qui sibi debeant succedere, baillivus noster et consules dicti castri
bona defuncti descripta commendabunt duobus probis hominibus dicti castri ad
custodiendum, fideliter per unum annum et diem ; et si infra eumdem terminum,
appareat haeres qui debeat succedere, omnia bona praedicta debent
integraliter sibi reddi ; alioquin bona sua sibi tradentur et etiam immobilia
quae a nobis in feodum tenebuntur ad faciendam nostram omnimodam voluntatem ;
et alia immobilia quae ab aliis dominis in feodum tenebuntur ipsis dominis
tradentur ad faciendam volunlatem suam, solutis tamen debitis dicti defuncti,
si clara sint debita, non expectato fine anni. Item testamenta facta
ab habitatoribus dicti castri in praesentia testium fide dignorum valeant
licet non sint facta secundum solemnitates legum, sui tamen liberi sua
legitima portione non fraudentur, convocato ad hoc capellano loci vel alia
ecclesiastica persona si commode possint vocari. Item quod nullus
habitans in eodem castro de quocumque crimine apellatus vel accusatus sit,
nisi velit, teneatur expugnare vel defendere duello nec cogatur ad duellum
faciendum, et si refutaverit non habeatur propter hoc pro convicto ; sit
appellans, si velit, probet tamen quod objicit per testes vel per alias
probationes juxta formam juris. Item quod habitantes
in dicto castro possint emere et recipere ad censum vel in dono a quacumque
persona volente vendere vel infeodare aut res suas immobiles dare, excepto
feudo francali militari quod emere vel recipere non possunt nisi de nostra
vel successorum nostrorum processerit voluntate. Item quod de quolibet
solo de quatuor cannis vel ulnatis lato in amplitudine et decem in
longitudine habebimus quatuor decem denariorum obliarum tantum et secundum in
majus et minus in festo sanctae Luciae et totidem de acaptatione in mutatione
domini et si vendetur, habebimus ab emptore vendas secundum duodecimam partem
pretii quo vendet, et nisi obliae solutae nobis fuerint praedicto termino,
quinque solidi nobis solventur pro
gagio et obliis supradictis. Item si arsurae vel
alia maleficia occulta facta fuerint in dicto castro aut honore vel in partem
dicti castri, fiet per nos aut locum
nostrura tenentem emenda super hiis prout consulibus dicti castri videbitur expedire. Et dicta
emenda levabitur et extorquetur ab habitatoribus dicti castri, honoris et
pertinentiis ejusdem ad arbitrium et regardum bonum consulum praedictorum. Item seneschallus et
baillivus noster dicti castri tenentur
jurare in principio senescalliae et baillivae coram probis hominibus dicti
castri quod in officio suo fideliter se habebunt et jus cuilibet reddent pro
possibilitate sua et approbatas
consuetudines dicti castri et statuta rationabilia observabunt. Item consules dicti castri mutentur quolibet anno in festo
Purificationis Beatae Mariae. Et nos
vel baillivus noster cum consulibus praedictis debemus ponere et eligere ipsi die consules
catholicos sex de habitatoribus in dicto castro quos magis bona fide et
profectu dicti castri viderimus et cognoverimus expedire. Qui consules
jurabunt coram baillivo nostro et populo dicti castri nos et jura nostra bene
et fideliter servare et quod populum dicti castri fideliter gubernent et
tenebunt pro posse suo fideliter consolatum et quod non recipient ab aliqua
persona aliquod servitium propter officiam consulatus. Quibus consulibus
communitas dicti castri jurabit sibi dare consilium et adjutorium et obedire
salvo tamen in omnibus jure nostro, dominio et honore, et dicti consules habeant
potestatem reparandi carrerias, vias publicas, fontes et pontes et faciendi
statuta rationabilia et potestatem faciendi et constituendi procuratorem
syndicum seu actorem pro tota universitate dicti castri et omnia generaliter
et singula specialiter faciendi quae tota universitas seu communitas dicti
castri facere potest et debet et etiam colligendi a populo rnissiones et
expensas et ab habitatoribus dicti castri, honoris, districtus quae propter
praedicta fient vel quae fiunt alia communia tota negotia necessaria et
redudantia in totam utilitatem dicti castri. Et qui sordities in quarreriis
injecerint à baillivo nostro et a consulibus puniantur, sed in quod eis visum
fuerit expedire. Et quique in dicto castro vel in pertinentes ejusdem
habuerit possessiones vel reddiderit rationem illarum rerum ipse et sui
successores in expensis et missionibus et collectis quae fient a consulibus
propter utilitatem dicti castri, ut dictum est, faciet et donet prout
habitatores dicti castri, et nisi hoc facere velit, baillivus noster
impignoret eum ad instantiam consulum praedictorum. Item quilibet de
habitantibus dicti castri debet nos vel senechallum nostrum sequi in exercitu
quolibet anno contra inimicos nostros et facere et dare nobis auxilium et
adjutorium per quadraginta dies tantum ad suas proprias expensas quas commode
potest habere. Res comestibilis de foris apportata ad vendendum vel quae sunt
apportata de infra dimidiam leucam ad vendendum non vendatur nisi prius ad
plateam dicti castri fuerit apportata ; et si quis contra fecerit, emptor vel
venditor quilibet in duobus solidis et dimidio pro justitia puniatur, nisi
esset extraneus qui dictam consuetudinem probabiliter ignoraret. Item quicumque alium
perçussent vel traxerit cum pugno, palma vel pede, irato animo, sanguine non
inde veniente, si clamor factus sit, in quinque solidis pro justitia puniatur
et faciat emendam injuriam passo secundum rationem ; si tamen sanguinis
effusio inde venerit, in viginti solidos pro justitia puniatur percutiens et
emendam faciet injuriam passo. Et si cum gladio vel fusta, petra vel tegula,
sanguine non inde veniente, si clamor factus fuerit, percutiens in viginti
solidis pro justitia puniatur ; et si sanguis inde veniat, et fiat clamor,
percutiens in sexaginta solidis pro justitia puniatur et emendam faciet
injuriam passo. Item si quis alium
interfecerit et culpabilis de morte reperiatur ita quod homicida reputelur,
per judicium curiae nostrae puniatur et bona ipsius nobis sint incursa
solutis tamen primo debitis suis. Item si quis alicui
convicia vel opprobria vel verba contumeliosa irato animo alte dixit et inde
fiat clamor, a baillivo nostro in duos solidos et dimidium pro justitia
puniatur et faciat emendam passo. Item quicumque bannum
nostrum vel baillivi nostri fregerit vel pignus ab eo factum ob rem indicatam
sibi abstulerit, in triginta solidis pro justitia puniatur. Item adulter vel
adultera, si deprehensi fuerint in adulterio et inde f'actus fuerit clamor,
vel per homines fide dignos super hoc convicti fuerint vel jure confessi,
quilibet in centum solidos pro justitia puniatur, vel midi currant villam et
sit adoptio eorumdem. Item qui gladium emolutum contra alium irato animo traxerit, in decem
solidos pro justitia puniatur et emendet injuriam passo. Item quicumque aliquid valens duos
solidos vel infra de die vel nocte furatus fuit, currat villam cum furto ad
collum suspenso et in quinque solidos pro justitia puniatur et restituat
furtum cui furatum fuit excepto furto fructuum de quo fiet ut inferius
continetur. Et qui rem valentem ultra quinque solidos furatus fuerit prima
vice signetur et in sexaginta solidos pro justitia puniatur ; et si signatus
sit, per judicium curiae nostrae modo debito puniatur ; et si pro furto quis
suspendatur, decem librae, si bona sua valeant, solutis debitis suis, primo
nobis pro justitia persolventur et residuum sit haeredum suspensi. Item si quis
intraverit de die hortos, vineas vel prata alicujus et inde capiat fructus,
fœnum, paleam vel lignum valens duodecim denarios vel infra sine voluntate
illius cui fuerit, postquam quolibet anno defensum fuerit et pronuntiatum, in
duobus solidis persolvendis et dimidio consulibus ad opem dicti castri pro
justitia puniatur, et quidquid consules ex hoc habuerint debent illud ponere
in totum profituum dicti castri ut pote in reparatione carrierarum, fontium,
pontium et consimilium. Et si ultra duodecim denarios valeat res qui inde
cepitur, in decem solidos nobis pro justitia puniatur. Et si de nocte quis
intraverit, et fructum, faenum, paleam vel lignum ceperit, in triginta
solidos nobis pro justitia puniatur et emendet damnum injuriam passo. Et si
bos vel vacca vel bestia grossa hortos vel vineas vel prata alicujus
intraverit, solvet dominus bestiae tres denarios consulibus dicti castri et
pro porco et sue, si intraverit, tres denarios, et pro ovibus vel capris vel
ircis, si intrent, solvet dominus cui erunt unum denarium consulibus dicti
castri qui ex hoc facient ut praedictum est, damno cui est hortus, vinea vel
pratum nihilominus resarcito. Item quicumque falsum pondus vel falsam mesuram vel falsam
ulnam tenuit, dum tamen sub hoc legitime convictus fuerit, in sexaginta
solidos nobis pro justitia puniatur. Item pro clamore
debiti vel pacti vel cujuslibet alterius contractas, si statim id in
praesentia baillivi nostri prima die confiteatur a debitore sine lue, mora et
sine induciis, nihil nobis pro justitia persolvetur, sed infra novem dies
baillivus debet facere solvi et reddi et compleri creditores quod confessum
fuit coram eo ; alioquin debitores ex tunc in duobus solidis et dimidio nobis
pro justitia puniantur. Item pro simplici
clamore de quo lis movetur et induciae petentur post perlationem sententiae
nobis quinque solidi pro justitia persolventur. Item deficiens ad
diem assignatum sibi per baillivum, in duobus solidis et dimidio nobis pro
justitia puniatur et parti adversae in expensis legitimis nihilominus
condemnetur. Item baillivus noster
non debet recipere justitiam seu gagium usquequo solvi fecerit rem judicatam
parti quae obtinuit. Item de questione
rerum immobilium post perlationem sententiae nobis quinque solidi pro
justitia persolvantur. Item de quolibet
clamore facto de quo lis movetur, si actor defecit in probando, in quinque
solidis actor pro justitia puniatur, parti adversae in expensis legitimis
condemnandus. Item mercatum dicti
castri debet in die Martis fieri, et si bos vel vacca, porcus vel sus unius
anni et supra vendatur ab extraneo in die fori dabit venditor unum denarium nobis
pro leuda, et de asino et de asina, equo vel equa, mulo vel mula unius anni
et supra dabit venditor extraneus duos denarios nobis pro leuda; si infra,
nihil ; de ove, ariete, capra vel hirco unum obolum ; de summata bladi, unum
denarium ; de sextario, unum denarium ; de eymina, unum obolum pro leuda et
meusuragio ; de quartario, nihil dabit ; de onere bovis, unum denarium aut
unum valens unum denarium ; de summata coriorum grossorum, duos denarios; de
onere bovis aut de uno corio grosso, unum denarium ; de summata ferri,
pannorum, laneorum, duos denarios ; de socularibus, de calderiis, anderiis,
patellis assatis, peyroliis, cultellis, falxibus, sarpis, piscibus, piscibus
salsatis et rebus consimilibus dabit extraneus in die fori pro leuda et pro
integro duos denarios ; de summata et de onere bovis rerum praedictarum et
consimilium, unum denarium ; de summata urnarum vel canarum, unum denarium ;
de onere bovis, unum obolum. Item nundinae sint in
dicto castro terminis assignatis et quilibet mercator extraneus habens
crossellum vel plures crossos in dictis nundinis dabit nobis pro introitu et
exitu et caulagio et pro leuda quatuor denarios et pro onere bovis quidquid
portet unum denarium ; et de rebus emptis ad usum domus alicujus nihil
dabitur ab emptore pro leuda. Item quicumque
voluerit petrinum habere et facere furnum in dicto castro et in barris
ejusdem castri, et de quolibet furno in quo quis panem decoquet ad vendendum
vel panem sui vicini, nobis quolibet anno in festo sanctae Luciae solventur
quinque solidi obliarum et totidem de acaptamento domino mutante. Item instrumenta per
notarios dicti castri confecta illam vim obtineant quam publica obtinent
instrumenta. Item volumus et
concedimus quod castrum de Clarens cum pertinentiis suis et castrum de Longar
cum pertinentiis suis et castrum Sti Aviti Senioris cum
pertinentiis suis et castrum de Clamont cum pertinentiis suis et castrum de
Badefol cum pertinentiis suis et omnia jura et juridictiones et dominium quae
habemus et habere debemus in praedictis locis et infra duas leucas in
rotunditate dicti castri de la Lynde sint de honore et districtu et foro et
pertinentiis dicti castri de la Lynde, salva reverentia nobis addendi,
diminuendi nostra omnimoda voluntate. Item si quis habens
familiam de habitatoribus dicti castri et pertinentiis suis vel pater
familias possit transire et redire in nostro portu dicti castri de la Lynde
super Dordoniam libere et quiete ita tamen quod quolibet anno in nativitate
Domini solvat et reddat nobis sex denarios, tam de pontonagio pro se et
familia sua et necessaria sua. Has autem libertates
et haec omnia praedicta et singula quantum de jure possumus approbantes in
perpetuum et in eorum testimonium sigillum nostrum praesentibus duximus
apponendum. Datum Londinis
vicesimo sexto die junii anno regni domini regis Henrici patris mei
quinquagesimo primo. |
Edouard, fils aîné du
très illustre roi d'Angleterre, à tous ceux qui ces présentes verront, salut
en Notre-Seigneur. Nous reconnaissons que
nous avons accordé aux habitants de la châtellenie de La Lynde, diocèse de
Périgueux, les libertés et coutumes ci-dessous écrites : A savoir que nous ni
nos successeurs n'imposerons dans la dite châtellenie ni taille ni droit
d'hébergement et que nous ne recevrons ni droit de feu, ni droit de commune,
à moins que les habitants ne veuillent le payer de bon gré. Item que les habitants de la dite châtellenie puissent
dorénavant vendre, donner, aliéner tous leurs biens, meubles et immeubles, à
qui ils voudront, sauf qu'ils ne pourront vendre leurs immeubles aux
ecclésiastiques, aux religieux, aux militaires, si ce n'est du consentement
des seigneurs dont la chose relève. Item les habitants pourront marier leurs filles librement
et où ils voudront, et ils pourront aussi faire élever leurs enfants aux
ordres sacrés Item nous ni notre bailli ne prendrons aucun habitant, ne
lui ferons violence ni saisirons ses biens, pourvu cependant qu'il veuille et
promette se conformer au droit, à moins qu'il n'y ait privilège, mort ou
plaie mortelle ou autre crime pour lequel sa personne ou ses biens doivent
être à nous. Item notre sénéchal ne fera contre aucun habitant de la
dite châtellenie, à la requête ou à la clameur d'une personne ou de son
baillif, sauf le cas de fait personnel ou de querelle, aucun mandement ou
citation hors du fief de la dite châtellenie, à l'occasion de ce qui se
serait passé dans la châtellenie de La Linde et son territoire, et concernant
son honneur et ses possessions. Item si quelqu'un de la dite châtellenie meurt sans
testament et sans enfants, et qu'il n'y ait point d'héritier qui lui doive
succéder, notre bailli et les consuls de la ville, après avoir enregistré ou
fait enregistrer les biens du défunt, les confieront à deux prud'hommes pour
les garder fidèlement un an et un jour ; si après ce terme vient à paraître
l'héritier qui doit succéder, tous les dits biens lui seront remis et rendus
en entier ; autrement (c'est-à-dire s'il ne parait aucun héritier), les biens
du défunt, ainsi que les immeubles qui relèvent de nous seront livrés aux
consuls pour en disposer selon notre volonté ; et les autres immeubles qui
relèvent d'autres seigneurs seront livrés à ces mêmes seigneurs, qui en
disposeront à leur volonté, mais après avoir payé les dettes du défunt, s'il
y a lieu et cela sans attendre la fin de l'année. Item que les testaments faits par les habitants en
présence de témoins dignes de foi soient valides, quoiqu'ils ne soient pas faits
selon les solennités de la loi, pourvu cependant que leurs enfants ne soient
pas privés de leur légitime, ayant soin d'appeler pour cela le chapelain du
lieu ou un autre ecclésiastique, si cela est possible. Item qu'aucun habitant, quel que soit le crime dont il
est accusé, ne soit tenu, malgré lui, de se justifier ou de se défendre par
le duel ; s'il refuse, qu'il ne soit pas réputé pour cela convaincu ; mais
qu'il appelle, s'il veut, et qu'il prouve ce qu'il oppose par témoins ou
autres preuves de droit. Item que les habitants puissent acheter et recevoir à
cens ou en don de qui que ce soit, vendre ou inféoder, ou donner leurs
immeubles, sauf le fief militaire de francalleu, qu'ils ne pourront acheter
ou recevoir à moins qu'ils n'y soient autorisés par nous ou nos successeurs. Item pour chaque fonds de quatre aunes en largeur et de
dix en longueur, nous aurons quatorze deniers obliarum, suivant le
plus ou le moins, à la fête de sainte Lucie et autant d'acapte à chaque
changement de seigneur ; si l'on vend le bien, l'acquéreur en paiera les ventes sous la
douzième partie du prix, et si ces sommes ne nous ont pas été payées à
l'échéance susdite, on nous donnera cinq sols pour les gages et pour les
deniers obliae susdits. Item si dans ladite châtellenie ou ses appartenances il
se fait des tentatives d'incendie ou quelqu'autre crime secret, une amende sur ces faits sera établie par
nous ou notre lieutenant, selon ce qui
paraîtra convenable aux consuls
de la dite châtellenie. Et cette amende sera levée et perçue sur les
habitants de ladite châtellenie et ses
dépendances au gré et à la
juste appréciation des dits consuls. Item notre sénéchal et notre bailli dans la dite
châtellenie seront tenus à leur entrée en charge de jurer devant des
prud'hommes du lieu qu'ils exerceront fidèlement leur emploi, qu'ils rendront
la justice à chacun selon leur pouvoir et observeront les coutumes approuvées
et les statuts équitables. Item les consuls
seront changés tous les ans, à la fête de la Purification de la sainte Vierge. Et nous ou notre
bailli, avec les précédents consuls, devrons placer et élire ce jour-là des
consuls catholiques, six des habitants que nous jugerons et estimerons comme
les plus fidèles et les plus utiles à la communauté. Ces consuls jureront
devant notre bailli et le peuple de conserver nos droits, de gouverner
fidèlement les habitants, de faire tout leur pouvoir pour alléger et soulager
le peuple et de ne recevoir aucun service pour l'exercice du consulat. A ces consuls la communauté jurera de leur prêter
conseil, aide et assistance et de leur
obéir en tout ce qui ne sera pas contraire
à nos droits et possessions, et lesdits consuls auront le pouvoir de
réparer les carrières, les voies publiques, fontaines et ponts, de faire de bons règlements, de
choisir et de constituer un procureur-syndic ou agent pour toute la
communauté et de faire généralement et spécialement ce que la communauté peut
et doit faire, et même de lever sur le peuple les frais de voyage et autres
dépenses, et sur les habitants de ladite châtellenie et de ses appartenances,
tout ce qui se fera pour l'utilité de ladite communauté. Si quelqu'un jette des ordures dans les
carrières (rues), qu'il soit puni par notre bailli et les consuls, selon ce
qui leur paraîtra juste. Quiconque aura dans ladite châtellenie et ses
dépendances des possessions ou des revenus, devra lui et ses successeurs
contribuer à toutes les dépenses,
frais et collectes qui seront réglées par les consuls pour l'utilité de la
communauté, comme les autres habitants, et s'il s'y refuse, notre bailli doit
le condamner à la requête des consuls. Item chaque habitant de la dite châtellenie doit suivre à
l'armée nous ou notre sénéchal contre nos ennemis et doit nous servir et nous
prêter secours pendant quarante jours à ses propres frais et selon ses
moyens. Que les comestibles apportés du dehors ou d'une demi-lieue pour être
vendus ne le soient pas avant d'avoir été conduits sur la place publique, et
si un vendeur ou un acheteur y a contrevenu, qu'il soit condamné à payer deux
sols et demi, à moins que ce ne fût un étranger qui fût présumé ignorer cette
coutume. Item celui qui en a frappé un autre et lui a donné avec
colère un coup de poing ou de pied sans qu'il y ait eu de sang versé, s'il y
a clameur, qu'il soit condamné à cinq sols et qu'il fasse réparation
convenable à celui qu'il a frappé ; s'il y a eu du sang répandu, que le
prévenu soit condamné à vingt sols et fasse réparation à celui qui a reçu
l'injure. Si quelqu'un est frappé avec une épée, un bâton, une pierre ou une
tuile, et qu'il n'y ait pas de sang versé, s'il y a clameur, que
l'assaillant soit condamné à vingt sols ; s'il y a du sang versé et
qu'il y ait clameur, que l'assaillant soit condamné à soixante sols et qu'il
paie l'amende. Item si quelqu'un a commis un meurtre et qu'il soit
trouvé coupable de mort, tellement qu'on le répute homicide, qu'il soit puni
par le jugement de notre cour et que ses biens nous soient dévolus après le payement de ses dettes. Item si quelqu'un a hautement et avec colère dit des
injures à un autre et qu'il y ait clameur, qu'il soit condamné par notre
bailli à deux sols et demi et à la réparation. Item si quelqu'un a enfreint notre ban ou celui de notre bailli ou qu'il ait
emporté le gage qu'il a fourni, qu'il
soit condamné à payer trente sols. Item si des adultères ont été surpris en flagrant délit
et qu'il y ait eu clameur, qu'ils aient été convaincus par des hommes dignes
de foi ou qu'ils aient avoué, que chacun soit condamné à payer cent sols ou à
courir tout nu la ville à leur choix. Item celui qui aura tiré contre un autre un glaive
émoulu, lui payera dix sols et lui fera réparation. Item celui qui a volé de jour ou de nuit une chose valant
deux sols ou au-dessous, courra la ville avec l'objet volé attaché au cou,
paiera cinq sols et restituera l'objet volé à son maître, sauf le vol des
fruits dont il sera parlé plus bas.
Celui qui a volé une chose d’une valeur au-dessus de cinq sols, sera pour la
première fois marqué et condamné à payer soixante sols ; et s'il est marqué,
qu'il soit puni selon la loi par le jugement de notre cour; et si quelqu'un
est pendu pour vol, après avoir acquitté ses dettes, qu'il nous soit payé dix
livres, si ses biens ont cette valeur, et que le reste aille aux héritiers. Item si quelqu'un est entré de jour dans le jardin, la
vigne ou le pré d'un autre et qu'il y ait pris des fruits, du foin, de la
paille ou du bois de la valeur de douze deniers ou au-dessous, sans le
consentement du maître, après la défense publiée tous les ans, qu'il paie
deux sols et demi aux consuls pour les besoins de la ville, et tout ce que
les consuls recevront en ce genre, ils doivent l'employer pour ladite ville,
a savoir pour la réparation des carrières (rues), des fontaines, des ponts et
autres choses semblables. Et si la chose vaut plus de douze deniers, le
voleur nous paiera dix sols. Et si quelqu'un est entré de nuit et qu'il ait
emporté du foin, de la paille ou du bois, il nous sera payé trente sols avec
réparation des dommages au propriétaire. Et si un bœuf, une vache ou une
grosse bête est entrée dans les jardins, la vigne ou le pré de quelqu'un, le
maître de l'animal paiera trois deniers aux consuls, autant pour un porc ou
une truie ; un seul denier pour des brebis, des chèvres ou des boucs ; et les
consuls en feront l'usage qui est dessus indiqué, sans préjudice des
dommages-intérêts au maître du jardin, de la vigne ou du pré. Item celui qui s'est servi d'un poids, d'une mesure ou d'une
aune qui seraient faux, s'il en est convaincu, nous paiera soixante sols. Item quand il y a clameur pour une dette ou un pacte, ou tout autre contrat, si le
débiteur avoue sans détour et sans délai devant notre bailli, il ne nous sera
rien payé ; mais après neuf jours, notre bailli fera rembourser complètement
aux créanciers toutes les sommes qui auront été avouées devant lui ;
autrement, les débiteurs nous paieront deux sols et demi. Item pour une simple clameur qui donne lieu à un procès,
après la sentence portée, il nous sera payé cinq sols. Item celui qui est condamné par défaut au jour assigné
par le bailli, nous payera deux sols et demi et sera condamné de plus aux
frais et dommages envers la partie adverse. Item notre bailli ne doit recevoir ni gages ni frais de
justice avant le remboursement de la partie qui a gagné. Item quand il y aura procès pour des immeubles, après le
jugement, il nous sera payé cinq sols. Item dans tout procès, si le demandeur ne peut pas prouver,
il nous paiera cinq sols, sans préjudice de la condamnation aux frais et
dommages envers la partie adverse. Item le marché doit se tenir le mardi, et si un étranger
vend un jour de foire un bœuf ou une vache, un porc ou une truie d'un an et
au-dessus, il nous paiera un denier pour droit de leude, et pour un âne ou
une ânesse, un cheval ou une jument, un mulet ou une mule d'un an et
au-dessus, deux deniers pour droit de leude, et s'il est au-dessous il ne
nous paiera rien ; pour une brebis, un bouc, une chèvre ou un bélier, une
obole ; pour une charge de blé, un denier ; pour un sextier, un denier ; pour
une émine de blé, une obole pour droit de leude et de mesurage ; il ne sera
rien payé pour un quarton ; pour la charge d'un veau, un denier ou un (objet)
valant un denier ; pour une charge de gros cuirs, deux deniers ; pour la
charge d'un bœuf ou d'un gros cuir, un denier ; pour une charge de fer, de
draps, de laines, deux deniers ; pour des chaudières, des chenets, des plats
de terre cuite, des chaudrons, des couteaux, des faulx, des serpes, des
poissons, des poissons salés et autres choses semblables, l'étranger qui
vendra un jour de foire donnera en tout et pour leude deux deniers ; pour
l'ensemble et la charge d'un veau des choses susdites et autres semblables,
un denier ; pour une charge de vases et d'urnes, un denier ; pour la charge
d'un bœuf, une obole. Item, les foires se tiendront dans la dite châtellenie aux
jours assignés, et tout marchand étranger ayant une petite boutique ou
plusieurs boutiques nous donnera, pour droit d'entrée et de sortie, pour
droit de placage et pour leude, quatre deniers, et un denier pour un veau
portant quoi que ce soit ; et pour les choses achetées pour l'usage de la
maison, il ne nous sera payé aucun droit de leude par l'acheteur. Item quiconque pourra avoir un pétrin et faire un four
dans la ville et sa banlieue et pour chaque four où chacun fera son pain pour
le vendre ou celui de son voisin, il nous paiera chaque année, à la fête de
sainte Lucie, cinq sols et autant d'acapte à chaque changement de seigneur. Item que les actes faits par les notaires de ladite
châtellenie aient la même force que tous les actes publics. Item voulons et accordons que le château de Clarens, avec
ses appartenances, et le château de Longar, avec ses appartenances, et le
château de Saint-Avit-Sénieur, avec ses appartenances, et le château de
Clamont, avec ses appartenances, et le château de Badefol, avec ses
appartenances, ainsi que tous les droits et juridiction que nous avons et devons
avoir dans les susdits lieux et deux lieues autour de la Lynde, soient du
fief, district et appartenances dudit château ou châtellenie de La Lynde,
sauf le droit à nous réservé d'ajouter ou de diminuer à notre volonté. Item que chaque père de famille de la dite châtellenie ou
ses appartenances puisse passer et revenir dans notre port de notre
châtellenie de la Lynde sur la Dordogne en toute liberté et sécurité, à
charge cependant de nous payer à Noël, tous les ans, six deniers de pontonage
pour lui, sa famille, sa parenté ou ses serviteurs Approuvant à
perpétuité et autant qu'il nous appartient
ces libertés et toutes les choses précédemment dites, nous avons fait apposer
notre sceau à ces présentes en foi de tout ce que dessus. Donné à Londres le
vingt-six juin et la cinquante et unième année du règne de notre seigneur le
roi Henri, mon père. |