<<Retour

LALINDE

 

Documents photographiques actuels à Lalinde (Alain Mazeau & Claude Ribeyrol - avril 2008)

COUTUMES DE LA VILLE DE LALINDE (1267)

 

 

Source : Bulletin SHAP tome 10 (1883), pages 89 et suivantes, par M. l'abbé GOUSTAT.

Remarque (Cl. R.) : Seul le texte est publié ici. Le lecteur qui souhaiterait consulter les notes de l'abbé Goustat sont invités à se rapporter au tome ci-dessus, sur le site Gallica de la BnF.

Avec le texte original en latin d'un côté et, de l'autre, la traduction française :

Eduardus, illustris regis Angliae primogenitus, universis presentes litteras inspecturis salutem in Domino.

Novimus quod habitatoribus castri de La Lynde diœcesis Petragoricensis, concedimus libertates et consuetudines infra scriptes : Videlicet quod per nos vel successores nostros non fiat in dicto castro tallia vel albergata, nec recipiemus ibi mutuum focagium vel commune nisi gratis nobis mutuare voluerint habitantes.

Item quod habitantes dicti castri et in posterum habitaturi possent vendere, dare, alienare omnia bona sua mobilia et immobilia cui voluerint, excepto quod immobilia non possunt alienare ecclesiasticis, religiosis personis, militaribus, nisi salvo jure dominorum quorum res in feodum tenebuntur.

Item quod habitantes dicti castri possint filias suas libere et ubi voluerint maritare et filios suos ad clericalos ordines promoveri.

Item quod nos vel baillivus noster non capiemus aliquem habitantem dicti castri vel vim inferemus vel saysiemus bona sua dura tamen  velit et fidejubeat stare juri, nisi privilegio vel morte hominis vel alio crimine quo corpus suum vel bona sua nobis debeant esse.

Item quod ad quaestionem seu clamorem alterius non mandabit vel citabit senescallus noster aut baillivi sui, nisi pro facto proprio vel querela, aliquem habitantem in dicto castro extra honorem dicti castri super hiis quae facta fuerint in dicto castro et in partem dicti castri et honore vel sub possessionibus dicti castri et honore ejusdem.

Item si quis in eodem castro moriatur sine testamento, nec habeat liberos, nec appareant alii heredes qui sibi debeant succedere, baillivus noster et consules dicti castri bona defuncti descripta commendabunt duobus probis hominibus dicti castri ad custodiendum, fideliter per unum annum et diem ; et si infra eumdem terminum, appareat haeres qui debeat succedere, omnia bona praedicta debent integraliter sibi reddi ; alioquin bona sua sibi tradentur et etiam immobilia quae a nobis in feodum tenebuntur ad faciendam nostram omnimodam voluntatem ; et alia immobilia quae ab aliis dominis in feodum tenebuntur ipsis dominis tradentur ad faciendam volunlatem suam, solutis tamen debitis dicti defuncti, si clara sint debita, non expectato fine anni.

Item testamenta facta ab habitatoribus dicti castri in praesentia testium fide dignorum valeant licet non sint facta secundum solemnitates legum, sui tamen liberi sua legitima portione non fraudentur, convocato ad hoc capellano loci vel alia ecclesiastica persona si commode possint vocari.

Item quod nullus habitans in eodem castro de quocumque crimine apellatus vel accusatus sit, nisi velit, teneatur expugnare vel defendere duello nec cogatur ad duellum faciendum, et si refutaverit non habeatur propter hoc pro convicto ; sit appellans, si velit, probet tamen quod objicit per testes vel per alias probationes juxta formam juris.

Item quod habitantes in dicto castro possint emere et recipere ad censum vel in dono a quacumque persona volente vendere vel infeodare aut res suas immobiles dare, excepto feudo francali militari quod emere vel recipere non possunt nisi de nostra vel successorum nostrorum processerit voluntate.

Item quod de quolibet solo de quatuor cannis vel ulnatis lato in amplitudine et decem in longitudine habebimus quatuor decem denariorum obliarum tantum et secundum in majus et minus in festo sanctae Luciae et totidem de acaptatione in mutatione domini et si vendetur, habebimus ab emptore vendas secundum duodecimam partem pretii quo vendet, et nisi obliae solutae nobis fuerint praedicto termino, quinque solidi nobis  solventur pro gagio et obliis supradictis.

Item si arsurae vel alia maleficia occulta facta fuerint in dicto castro aut honore vel in partem dicti castri, fiet per nos aut locum  nostrura tenentem emenda super hiis prout consulibus   dicti castri videbitur expedire. Et dicta emenda levabitur et extorquetur ab habitatoribus dicti castri, honoris et pertinentiis ejusdem ad arbitrium et regardum bonum consulum praedictorum.

Item seneschallus et baillivus noster dicti  castri tenentur jurare in principio senescalliae et baillivae coram probis hominibus dicti castri quod in officio suo fideliter se habebunt et jus cuilibet reddent pro possibilitate sua et approbatas  consuetudines dicti castri et statuta rationabilia observabunt.

Item consules dicti castri  mutentur quolibet anno in festo Purificationis Beatae Mariae. Et nos vel baillivus noster cum consulibus praedictis  debemus ponere et eligere ipsi die consules catholicos sex de habitatoribus in dicto castro quos magis bona fide et profectu dicti castri viderimus et cognoverimus expedire. Qui consules jurabunt coram baillivo nostro et populo dicti castri nos et jura nostra bene et fideliter servare et quod populum dicti castri fideliter gubernent et tenebunt pro posse suo fideliter consolatum et quod non recipient ab aliqua persona aliquod servitium propter officiam consulatus. Quibus consulibus communitas dicti castri jurabit sibi dare consilium et adjutorium et obedire salvo tamen in omnibus jure nostro, dominio et honore, et dicti consules habeant potestatem reparandi carrerias, vias publicas, fontes et pontes et faciendi statuta rationabilia et potestatem faciendi et constituendi procuratorem syndicum seu actorem pro tota universitate dicti castri et omnia generaliter et singula specialiter faciendi quae tota universitas seu communitas dicti castri facere potest et debet et etiam colligendi a populo rnissiones et expensas et ab habitatoribus dicti castri, honoris, districtus quae propter praedicta fient vel quae fiunt alia communia tota negotia necessaria et redudantia in totam utilitatem dicti castri. Et qui sordities in quarreriis injecerint à baillivo nostro et a consulibus puniantur, sed in quod eis visum fuerit expedire. Et quique in dicto castro vel in pertinentes ejusdem habuerit possessiones vel reddiderit rationem illarum rerum ipse et sui successores in expensis et missionibus et collectis quae fient a consulibus propter utilitatem dicti castri, ut dictum est, faciet et donet prout habitatores dicti castri, et nisi hoc facere velit, baillivus noster impignoret eum ad instantiam consulum praedictorum.

Item quilibet de habitantibus dicti castri debet nos vel senechallum nostrum sequi in exercitu quolibet anno contra inimicos nostros et facere et dare nobis auxilium et adjutorium per quadraginta dies tantum ad suas proprias expensas quas commode potest habere. Res comestibilis de foris apportata ad vendendum vel quae sunt apportata de infra dimidiam leucam ad vendendum non vendatur nisi prius ad plateam dicti castri fuerit apportata ; et si quis contra fecerit, emptor vel venditor quilibet in duobus solidis et dimidio pro justitia puniatur, nisi esset extraneus qui dictam consuetudinem probabiliter ignoraret.

Item quicumque alium perçussent vel traxerit cum pugno, palma vel pede, irato animo, sanguine non inde veniente, si clamor factus sit, in quinque solidis pro justitia puniatur et faciat emendam injuriam passo secundum rationem ; si tamen sanguinis effusio inde venerit, in viginti solidos pro justitia puniatur percutiens et emendam faciet injuriam passo. Et si cum gladio vel fusta, petra vel tegula, sanguine non inde veniente, si clamor factus fuerit, percutiens in viginti solidis pro justitia puniatur ; et si sanguis inde veniat, et fiat clamor, percutiens in sexaginta solidis pro justitia puniatur et emendam faciet injuriam passo.

Item si quis alium interfecerit et culpabilis de morte reperiatur ita quod homicida reputelur, per judicium curiae nostrae puniatur et bona ipsius nobis sint incursa solutis tamen primo debitis suis.

Item si quis alicui convicia vel opprobria vel verba contumeliosa irato animo alte dixit et inde fiat clamor, a baillivo nostro in duos solidos et dimidium pro justitia puniatur et faciat emendam passo.

Item quicumque bannum nostrum vel baillivi nostri fregerit vel pignus ab eo factum ob rem indicatam sibi abstulerit, in triginta solidis pro justitia puniatur.

Item adulter vel adultera, si deprehensi fuerint in adulterio et inde f'actus fuerit clamor, vel per homines fide dignos super hoc convicti fuerint vel jure confessi, quilibet in centum solidos pro justitia puniatur, vel midi currant villam et sit adoptio eorumdem.

Item qui gladium emolutum contra alium irato animo traxerit, in decem solidos pro justitia puniatur et emendet injuriam passo.

Item quicumque aliquid valens duos solidos vel infra de die vel nocte furatus fuit, currat villam cum furto ad collum suspenso et in quinque solidos pro justitia puniatur et restituat furtum cui furatum fuit excepto furto fructuum de quo fiet ut inferius continetur. Et qui rem valentem ultra quinque solidos furatus fuerit prima vice signetur et in sexaginta solidos pro justitia puniatur ; et si signatus sit, per judicium curiae nostrae modo debito puniatur ; et si pro furto quis suspendatur, decem librae, si bona sua valeant, solutis debitis suis, primo nobis pro justitia persolventur et residuum sit haeredum suspensi.

Item si quis intraverit de die hortos, vineas vel prata alicujus et inde capiat fructus, fœnum, paleam vel lignum valens duodecim denarios vel infra sine voluntate illius cui fuerit, postquam quolibet anno defensum fuerit et pronuntiatum, in duobus solidis persolvendis et dimidio consulibus ad opem dicti castri pro justitia puniatur, et quidquid consules ex hoc habuerint debent illud ponere in totum profituum dicti castri ut pote in reparatione carrierarum, fontium, pontium et consimilium. Et si ultra duodecim denarios valeat res qui inde cepitur, in decem solidos nobis pro justitia puniatur. Et si de nocte quis intraverit, et fructum, faenum, paleam vel lignum ceperit, in triginta solidos nobis pro justitia puniatur et emendet damnum injuriam passo. Et si bos vel vacca vel bestia grossa hortos vel vineas vel prata alicujus intraverit, solvet dominus bestiae tres denarios consulibus dicti castri et pro porco et sue, si intraverit, tres denarios, et pro ovibus vel capris vel ircis, si intrent, solvet dominus cui erunt unum denarium consulibus dicti castri qui ex hoc facient ut praedictum est, damno cui est hortus, vinea vel pratum nihilominus resarcito.

Item quicumque  falsum pondus vel falsam mesuram vel falsam ulnam tenuit, dum tamen sub hoc legitime convictus fuerit, in sexaginta solidos nobis pro justitia puniatur.

Item pro clamore debiti vel pacti vel cujuslibet alterius contractas, si statim id in praesentia baillivi nostri prima die confiteatur a debitore sine lue, mora et sine induciis, nihil nobis pro justitia persolvetur, sed infra novem dies baillivus debet facere solvi et reddi et compleri creditores quod confessum fuit coram eo ; alioquin debitores ex tunc in duobus solidis et dimidio nobis pro justitia puniantur.

Item pro simplici clamore de quo lis movetur et induciae petentur post perlationem sententiae nobis quinque solidi pro justitia persolventur.

Item deficiens ad diem assignatum sibi per baillivum, in duobus solidis et dimidio nobis pro justitia puniatur et parti adversae in expensis legitimis nihilominus condemnetur.

Item baillivus noster non debet recipere justitiam seu gagium usquequo solvi fecerit rem judicatam parti quae obtinuit.

Item de questione rerum immobilium post perlationem sententiae nobis quinque solidi pro justitia persolvantur.

Item de quolibet clamore facto de quo lis movetur, si actor defecit in probando, in quinque solidis actor pro justitia puniatur, parti adversae in expensis legitimis condemnandus.

Item mercatum dicti castri debet in die Martis fieri, et si bos vel vacca, porcus vel sus unius anni et supra vendatur ab extraneo in die fori dabit venditor unum denarium nobis pro leuda, et de asino et de asina, equo vel equa, mulo vel mula unius anni et supra dabit venditor extraneus duos denarios nobis pro leuda; si infra, nihil ; de ove, ariete, capra vel hirco unum obolum ; de summata bladi, unum denarium ; de sextario, unum denarium ; de eymina, unum obolum pro leuda et meusuragio ; de quartario, nihil dabit ; de onere bovis, unum denarium aut unum valens unum denarium ; de summata coriorum grossorum, duos denarios; de onere bovis aut de uno corio grosso, unum denarium ; de summata ferri, pannorum, laneorum, duos denarios ; de socularibus, de calderiis, anderiis, patellis assatis, peyroliis, cultellis, falxibus, sarpis, piscibus, piscibus salsatis et rebus consimilibus dabit extraneus in die fori pro leuda et pro integro duos denarios ; de summata et de onere bovis rerum praedictarum et consimilium, unum denarium ; de summata urnarum vel canarum, unum denarium ; de onere bovis, unum obolum.

Item nundinae sint in dicto castro terminis assignatis et quilibet mercator extraneus habens crossellum vel plures crossos in dictis nundinis dabit nobis pro introitu et exitu et caulagio et pro leuda quatuor denarios et pro onere bovis quidquid portet unum denarium ; et de rebus emptis ad usum domus alicujus nihil dabitur ab emptore pro leuda.

Item quicumque voluerit petrinum habere et facere furnum in dicto castro et in barris ejusdem castri, et de quolibet furno in quo quis panem decoquet ad vendendum vel panem sui vicini, nobis quolibet anno in festo sanctae Luciae solventur quinque solidi obliarum et totidem de acaptamento domino mutante.

Item instrumenta per notarios dicti castri confecta illam vim obtineant quam publica obtinent instrumenta.

Item volumus et concedimus quod castrum de Clarens cum pertinentiis suis et castrum de Longar cum pertinentiis suis et castrum Sti Aviti Senioris cum pertinentiis suis et castrum de Clamont cum pertinentiis suis et castrum de Badefol cum pertinentiis suis et omnia jura et juridictiones et dominium quae habemus et habere debemus in praedictis locis et infra duas leucas in rotunditate dicti castri de la Lynde sint de honore et districtu et foro et pertinentiis dicti castri de la Lynde, salva reverentia nobis addendi, diminuendi nostra omnimoda voluntate. 

Item si quis habens familiam de habitatoribus dicti castri et pertinentiis suis vel pater familias possit transire et redire in nostro portu dicti castri de la Lynde super Dordoniam libere et quiete ita tamen quod quolibet anno in nativitate Domini solvat et reddat nobis sex denarios, tam de pontonagio pro se et familia sua et necessaria sua.

Has autem libertates et haec omnia praedicta et singula quantum de jure possumus approbantes in perpetuum et in eorum testimonium sigillum nostrum praesentibus duximus apponendum.

Datum Londinis vicesimo sexto die junii anno regni domini regis Henrici patris mei quinquagesimo primo.

 

Edouard, fils aîné du très illustre roi d'Angleterre, à tous ceux qui ces présentes verront, salut en Notre-Seigneur.

Nous reconnaissons que nous avons accordé aux habitants de la châtellenie de La Lynde, diocèse de Périgueux, les libertés et coutumes ci-dessous écrites : A savoir que nous ni nos successeurs n'imposerons dans la dite châtellenie ni taille ni droit d'hébergement et que nous ne recevrons ni droit de feu, ni droit de commune, à moins que les habitants ne veuillent le payer de bon gré.

Item que les habitants de la dite châtellenie puissent dorénavant vendre, donner, aliéner tous leurs biens, meubles et immeubles, à qui ils voudront, sauf qu'ils ne pourront vendre leurs immeubles aux ecclésiastiques, aux religieux, aux militaires, si ce n'est du consentement des seigneurs dont la chose relève.

Item les habitants pourront marier leurs filles librement et où ils voudront, et ils pourront aussi faire élever leurs enfants aux ordres sacrés

Item nous ni notre bailli ne prendrons aucun habitant, ne lui ferons violence ni saisirons ses biens, pourvu cependant qu'il veuille et promette se conformer au droit, à moins qu'il n'y ait privilège, mort ou plaie mortelle ou autre crime pour lequel sa personne ou ses biens doivent être à nous.

Item notre sénéchal ne fera contre aucun habitant de la dite châtellenie, à la requête ou à la clameur d'une personne ou de son baillif, sauf le cas de fait personnel ou de querelle, aucun mandement ou citation hors du fief de la dite châtellenie, à l'occasion de ce qui se serait passé dans la châtellenie de La Linde et son territoire, et concernant son honneur et ses possessions.

Item si quelqu'un de la dite châtellenie meurt sans testament et sans enfants, et qu'il n'y ait point d'héritier qui lui doive succéder, notre bailli et les consuls de la ville, après avoir enregistré ou fait enregistrer les biens du défunt, les confieront à deux prud'hommes pour les garder fidèlement un an et un jour ; si après ce terme vient à paraître l'héritier qui doit succéder, tous les dits biens lui seront remis et rendus en entier ; autrement (c'est-à-dire s'il ne parait aucun héritier), les biens du défunt, ainsi que les immeubles qui relèvent de nous seront livrés aux consuls pour en disposer selon notre volonté ; et les autres immeubles qui relèvent d'autres seigneurs seront livrés à ces mêmes seigneurs, qui en disposeront à leur volonté, mais après avoir payé les dettes du défunt, s'il y a lieu et cela sans attendre la fin de l'année.

Item que les testaments faits par les habitants en présence de témoins dignes de foi soient valides, quoiqu'ils ne soient pas faits selon les solennités de la loi, pourvu cependant que leurs enfants ne soient pas privés de leur légitime, ayant soin d'appeler pour cela le chapelain du lieu ou un autre ecclésiastique, si cela est possible.

Item qu'aucun habitant, quel que soit le crime dont il est accusé, ne soit tenu, malgré lui, de se justifier ou de se défendre par le duel ; s'il refuse, qu'il ne soit pas réputé pour cela convaincu ; mais qu'il appelle, s'il veut, et qu'il prouve ce qu'il oppose par témoins ou autres preuves de droit.

Item que les habitants puissent acheter et recevoir à cens ou en don de qui que ce soit, vendre ou inféoder, ou donner leurs immeubles, sauf le fief militaire de francalleu, qu'ils ne pourront acheter ou recevoir à moins qu'ils n'y soient autorisés par nous ou nos successeurs.

Item pour chaque fonds de quatre aunes en largeur et de dix en longueur, nous aurons quatorze deniers obliarum, suivant le plus ou le moins, à la fête de sainte Lucie et autant d'acapte à chaque changement de seigneur ; si l'on vend le bien,  l'acquéreur en paiera les ventes sous la douzième partie du prix, et si ces sommes ne nous ont pas été payées à l'échéance susdite, on nous donnera cinq sols pour les gages et pour les deniers obliae susdits.

Item si dans ladite châtellenie ou ses appartenances il se fait des tentatives d'incendie ou quelqu'autre crime secret,  une amende sur ces faits sera établie par nous ou notre lieutenant, selon ce qui  paraîtra convenable  aux consuls de la dite châtellenie. Et cette amende sera levée et perçue sur les habitants de ladite châtellenie et ses  dépendances  au gré et à la juste appréciation des dits consuls.

Item notre sénéchal et notre bailli dans la dite châtellenie seront tenus à leur entrée en charge de jurer devant des prud'hommes du lieu qu'ils exerceront fidèlement leur emploi, qu'ils rendront la justice à chacun selon leur pouvoir et observeront les coutumes approuvées et les statuts équitables.

Item les consuls   seront changés tous les ans, à la fête de la Purification  de la sainte Vierge. Et nous ou notre bailli, avec les précédents consuls, devrons placer et élire ce jour-là des consuls catholiques, six des habitants que nous jugerons et estimerons comme les plus fidèles et les plus utiles à la communauté. Ces consuls jureront devant notre bailli et le peuple de conserver nos droits, de gouverner fidèlement les habitants, de faire tout leur pouvoir pour alléger et soulager le peuple et de ne recevoir aucun service pour l'exercice du  consulat. A ces consuls   la communauté jurera de leur prêter conseil,  aide et assistance et de leur obéir en tout ce qui ne sera pas contraire  à nos droits et possessions, et lesdits consuls auront le pouvoir de réparer les carrières, les voies publiques, fontaines  et ponts, de faire de bons règlements, de choisir et de constituer un procureur-syndic ou agent pour toute la communauté et de faire généralement et spécialement ce que la communauté peut et doit faire, et même de lever sur le peuple les frais de voyage et autres dépenses, et sur les habitants de ladite châtellenie et de ses appartenances, tout ce qui se fera pour l'utilité de ladite communauté.   Si quelqu'un jette des ordures dans les carrières (rues), qu'il soit puni par notre bailli et les consuls, selon ce qui leur paraîtra juste. Quiconque aura dans ladite châtellenie et ses dépendances des possessions ou des revenus, devra lui et ses successeurs contribuer à  toutes les dépenses, frais et collectes qui seront réglées par les consuls pour l'utilité de la communauté, comme les autres habitants, et s'il s'y refuse, notre bailli doit le condamner à la requête des consuls.

Item chaque habitant de la dite châtellenie doit suivre à l'armée nous ou notre sénéchal contre nos ennemis et doit nous servir et nous prêter secours pendant quarante jours à ses propres frais et selon ses moyens. Que les comestibles apportés du dehors ou d'une demi-lieue pour être vendus ne le soient pas avant d'avoir été conduits sur la place publique, et si un vendeur ou un acheteur y a contrevenu, qu'il soit condamné à payer deux sols et demi, à moins que ce ne fût un étranger qui fût présumé ignorer cette coutume.

Item celui qui en a frappé un autre et lui a donné avec colère un coup de poing ou de pied sans qu'il y ait eu de sang versé, s'il y a clameur, qu'il soit condamné à cinq sols et qu'il fasse réparation convenable à celui qu'il a frappé ; s'il y a eu du sang répandu, que le prévenu soit condamné à vingt sols et fasse réparation à celui qui a reçu l'injure. Si quelqu'un est frappé avec une épée, un bâton, une pierre ou une tuile, et qu'il n'y ait pas de sang versé, s'il y a clameur, que l'assaillant  soit condamné  à vingt sols ; s'il y a du sang versé et qu'il y ait clameur, que l'assaillant soit condamné à soixante sols et qu'il paie  l'amende.

Item si quelqu'un a commis un meurtre et qu'il soit trouvé coupable de mort, tellement qu'on le répute homicide, qu'il soit puni par le jugement de notre cour et que ses biens nous soient dévolus  après le payement de ses dettes.

Item si quelqu'un a hautement et avec colère dit des injures à un autre et qu'il y ait clameur, qu'il soit condamné par notre bailli à deux sols et demi et à la réparation.

Item si quelqu'un a enfreint notre ban  ou celui de notre bailli ou qu'il ait emporté le gage qu'il a  fourni,  qu'il  soit condamné à payer trente sols.

Item si des adultères ont été surpris en flagrant délit et qu'il y ait eu clameur, qu'ils aient été convaincus par des hommes dignes de foi ou qu'ils aient avoué, que chacun soit condamné à payer cent sols ou à courir tout  nu la ville à  leur choix.

Item celui qui aura tiré contre un autre un glaive émoulu, lui payera dix sols et lui fera réparation.

Item celui qui a volé de jour ou de nuit une chose valant deux sols ou au-dessous, courra la ville avec l'objet volé attaché au cou, paiera cinq sols et restituera l'objet volé à son maître, sauf le vol des fruits dont il sera parlé plus  bas. Celui qui a volé une chose d’une valeur au-dessus de cinq sols, sera pour la première fois marqué et condamné à payer soixante sols ; et s'il est marqué, qu'il soit puni selon la loi par le jugement de notre cour; et si quelqu'un est pendu pour vol, après avoir acquitté ses dettes, qu'il nous soit payé dix livres, si ses biens ont cette valeur, et que le reste aille aux héritiers.

Item si quelqu'un est entré de jour dans le jardin, la vigne ou le pré d'un autre et qu'il y ait pris des fruits, du foin, de la paille ou du bois de la valeur de douze deniers ou au-dessous, sans le consentement du maître, après la défense publiée tous les ans, qu'il paie deux sols et demi aux consuls pour les besoins de la ville, et tout ce que les consuls recevront en ce genre, ils doivent l'employer pour ladite ville, a savoir pour la réparation des carrières (rues), des fontaines, des ponts et autres choses semblables. Et si la chose vaut plus de douze deniers, le voleur nous paiera dix sols. Et si quelqu'un est entré de nuit et qu'il ait emporté du foin, de la paille ou du bois, il nous sera payé trente sols avec réparation des dommages au propriétaire. Et si un bœuf, une vache ou une grosse bête est entrée dans les jardins, la vigne ou le pré de quelqu'un, le maître de l'animal paiera trois deniers aux consuls, autant pour un porc ou une truie ; un seul denier pour des brebis, des chèvres ou des boucs ; et les consuls en feront l'usage qui est dessus indiqué, sans préjudice des dommages-intérêts au maître du jardin, de la vigne ou du pré.

Item celui qui s'est servi d'un poids, d'une mesure ou d'une aune qui seraient faux, s'il en est convaincu, nous paiera soixante sols.

Item quand il y a clameur pour une dette  ou un pacte, ou tout autre contrat, si le débiteur avoue sans détour et sans délai devant notre bailli, il ne nous sera rien payé ; mais après neuf jours, notre bailli fera rembourser complètement aux créanciers toutes les sommes qui auront été avouées devant lui ; autrement, les débiteurs nous paieront deux sols et demi.

Item pour une simple clameur qui donne lieu à un procès, après la sentence portée, il nous sera payé cinq sols.

Item celui qui est condamné par défaut au jour assigné par le bailli, nous payera deux sols et demi et sera condamné de plus aux frais et dommages envers la partie adverse.

Item notre bailli ne doit recevoir ni gages ni frais de justice avant le remboursement de la partie qui a gagné.

Item quand il y aura procès pour des immeubles, après le jugement, il nous sera payé cinq sols.

Item dans tout procès, si le demandeur ne peut pas prouver, il nous paiera cinq sols, sans préjudice de la condamnation aux frais et dommages envers la partie adverse.

Item le marché doit se tenir le mardi, et si un étranger vend un jour de foire un bœuf ou une vache, un porc ou une truie d'un an et au-dessus, il nous paiera un denier pour droit de leude, et pour un âne ou une ânesse, un cheval ou une jument, un mulet ou une mule d'un an et au-dessus, deux deniers pour droit de leude, et s'il est au-dessous il ne nous paiera rien ; pour une brebis, un bouc, une chèvre ou un bélier, une obole ; pour une charge de blé, un denier ; pour un sextier, un denier ; pour une émine de blé, une obole pour droit de leude et de mesurage ; il ne sera rien payé pour un quarton ; pour la charge d'un veau, un denier ou un (objet) valant un denier ; pour une charge de gros cuirs, deux deniers ; pour la charge d'un bœuf ou d'un gros cuir, un denier ; pour une charge de fer, de draps, de laines, deux deniers ; pour des chaudières, des chenets, des plats de terre cuite, des chaudrons, des couteaux, des faulx, des serpes, des poissons, des poissons salés et autres choses semblables, l'étranger qui vendra un jour de foire donnera en tout et pour leude deux deniers ; pour l'ensemble et la charge d'un veau des choses susdites et autres semblables, un denier ; pour une charge de vases et d'urnes, un denier ; pour la charge d'un bœuf, une obole.

Item, les foires se tiendront dans la dite châtellenie aux jours assignés, et tout marchand étranger ayant une petite boutique ou plusieurs boutiques nous donnera, pour droit d'entrée et de sortie, pour droit de placage et pour leude, quatre deniers, et un denier pour un veau portant quoi que ce soit ; et pour les choses achetées pour l'usage de la maison, il ne nous sera payé aucun droit de leude par l'acheteur.

Item quiconque pourra avoir un pétrin et faire un four dans la ville et sa banlieue et pour chaque four où chacun fera son pain pour le vendre ou celui de son voisin, il nous paiera chaque année, à la fête de sainte Lucie, cinq sols et autant d'acapte à chaque changement de seigneur.

Item que les actes faits par les notaires de ladite châtellenie aient la même force que tous les actes publics.

Item voulons et accordons que le château de Clarens, avec ses appartenances, et le château de Longar, avec ses appartenances, et le château de Saint-Avit-Sénieur, avec ses appartenances, et le château de Clamont, avec ses appartenances, et le château de Badefol, avec ses appartenances, ainsi que tous les droits et juridiction que nous avons et devons avoir dans les susdits lieux et deux lieues autour de la Lynde, soient du fief, district et appartenances dudit château ou châtellenie de La Lynde, sauf le droit à nous réservé d'ajouter ou de diminuer à notre volonté.

Item que chaque père de famille de la dite châtellenie ou ses appartenances puisse passer et revenir dans notre port de notre châtellenie de la Lynde sur la Dordogne en toute liberté et sécurité, à charge cependant de nous payer à Noël, tous les ans, six deniers de pontonage pour lui, sa famille, sa parenté ou ses serviteurs

Approuvant à perpétuité et autant qu'il nous appartient ces libertés et toutes les choses précédemment dites, nous avons fait apposer notre sceau à ces présentes en foi de tout ce que dessus.

Donné à Londres le vingt-six juin et la cinquante et unième année du règne de notre seigneur le roi Henri, mon père.

 

<<Retour